Поиск
Шырав ĕçĕ:
Давыдов казаксене пирус сӗнчӗ, хӑй те туртса ячӗ, вара ял Советнелле утрӗ.Давыдов угостил казаков папиросами, закурил, пошел в сельсовет.
2-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Выртса ҫывӑрар пулӗ, — сӗнчӗ хохол.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
— Пӳскелле выляр мар-и, пӗреххутчен? — сӗнчӗ вӑл кахал ҫын сассипе.
25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Семушкин кӳреннӗ пек пулчӗ, ҫавӑнтах кӑмӑл пуррисене тыркас шӑтӑкӗсем патне пытанса выртса, унӑн капкӑнӗсем мӗнле ӗҫленине тӗрӗслеме сӗнчӗ.
23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Семушкин, вӑхӑт иртиччен шур енне ҫырла татма каймашкӑн сӗнчӗ.Семушкин предложил, пока не поздно, отправиться на болото за черникой.
22-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Федя Девяткина тепӗр ӑстрӑм выляма сӗнчӗ.
9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Пахча картине юсама пултаратпӑр, — сӗнчӗ Семушкин.
8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗррехинче ҫапла Маша арҫын ачасем патне пырсан, Санька ҫук чухне, Петька «ҫара алӑсене кӑтартмалла мар» текен вӑййа выляма сӗнчӗ.Как-то раз без Саньки, когда Маша пришла к мальчишкам, он предложил сыграть в «голы руки не казать».
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл йӑмӑкне уйӑхне тата аллӑшар тенкӗ пама пуҫларӗ, ку укҫана Обломовран виҫмине ҫулхи тупӑшран тытса юлма сӗнчӗ, урӑх пӗр пус та памастӑп тесе ӑнлантарчӗ, турра та асӑнчӗ; мӗнле апатланмаллине, тӑкаксене мӗнле сахаллатмаллине вӗрентрӗ, мӗн-мӗн пӗҫермеллине те хушрӗ, чӗпсемшӗн, купӑсташӑн мӗн чухлӗ укҫа илмеллине шутласа кӑларчӗ те ку тупӑшпа юрласа кӑна пурӑнма пулать терӗ.
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Обломов, хӑйшӗн кил хуҫи арӑмӗ тӑрӑшнине кура, пӗррехинче ӑна, шӳтленӗ майлӑрах, ҫапла сӗнчӗ: ман апат-ҫимӗҫ пирки пӗтӗм ӗҫе хӑвӑр ҫине илсемӗр, мана тӗрлӗ чӑрмавсенчен хӑтарсамӑр, терӗ.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ларӑрсам, тархасшӑн, ма тӑратӑр? — сӗнчӗ Обломов ӑна.
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл чӑлхисене икӗ купа ҫине купаларӗ, Обломов сиксе тӑчӗ те ӑна ларма пукан сӗнчӗ, анчах лешӗ лармарӗ; вӑл ларма хӑнӑхман: яланах ура ҫинче, яланах ӗҫпеле чупкалать.
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Кресло йышӑнса хур, — хушрӗ Ольга, — ҫитес эрнере Маевскисем килеҫҫӗ; инке вӗсене пирӗнпе пӗрле ложӑра ларма сӗнчӗ.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Хирӗҫлеместӗр-и, кӑштах ӑсатап эпӗ сире? — сӗнчӗ Олеся.
V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Кинотеатр тӑррине хӑпаратпӑр, — сӗнчӗ Женя.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Чӑнах та, ачасем, атьӑр милици уйрӑмне каятпӑр та йӑлтах каласа паратпӑр, — сӗнчӗ Маргарита.— Да, ребята, действительно, может пойдем в милицию и все им расскажем? — предложила Маргарита.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Шӑнкӑравласа калаҫса ил-ха, — сӗнчӗ Женя.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ыйтӑва тепӗр тӗрлӗ лартмалла мар-ши ку тӗслӗхре? — сӗнчӗ Федор.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Нимӗн те асӑрхаман юлташӗ ӑна ҫурӑмран тӗртсе хӑйӗн пӳлӗмне иртме сӗнчӗ.и подталкиваемая мальчиком в спину отправилась в его комнату.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Атя пирӗн пата, — сӗнчӗ Федор.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив