Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ пайталанасшӑн мар тӑк кулӑшла та мӗскӗн пулӑттӑм, ҫакӑ сире ҫӑлас ӗҫре манӑн хевтесӗрлӗхе кӑтартӗччӗ.

Я был бы смешон и жалок, если бы я был бескорыстен, так как это означало бы мою беспомощность спасти вас.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Лаура пирки те чӗнместӗп, — ӑна сире валли Вагрен ҫывӑрмӑшӗнчен эпӗ тӑрмаласа кӑлартӑм-ҫке.

Я не говорю о Лауре, которую буквально выцарапал для вас из алькова Вагрена.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ хӗрарӑмсен оркестрӗнчи ҫула ҫитмен Матильдӑна пулса иртнӗ пӑтӑрмах пирки каламастӑп та, — ун чухне сире суд хӑрататчӗ.

Я уже не говорю о случае с несовершеннолетней Матильдой из дамского оркестра, когда вам угрожал суд.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ун чухлӗ укҫа сире мӗн тума кирлӗ?

Для чего вам столько денег?

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ сире ҫӑлатӑп.

 — Я вас спасу.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Мӗншӗн тесен вӑл сире ҫупса ячӗ; тата акӑ мӗншӗн: эпир Гравелот сӑпайлӑхӗ тӗлӗшпе хамӑра шанчӑклӑ туяймастпӑр: ҫураҫма кайӑпӑр та — вӑл вара шарт та март хирӗҫлӗ.

Потому что он вам дал пощечину, а также потому, что мы не можем быть уверены в скромности Гравелота: идя мириться, рискуем наскочить на отказ.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ван-Конет, ҫакна сасӑпа шухӑшлани вырӑнне йышӑнсамӑр, манӑн сирӗнпе йӗкӗлтешес те, сире асаплантарас та килмест, ҫавӑнпа та хамӑрӑн майсене хӑвӑртрах сӳтсе явайӑпӑр.

— Примите это как размышление вслух, Ван-Ко-нет, — я не хочу вас ни дразнить, ни мучить, а потому скорее разберем наши возможности.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Йывӑр амансан та, енчен те эсир маларах персе ӗлкӗреетӗр тӗк, Гравелот сире ҫамкӑртан е сӑмсӑртан, кирек ӑҫтан та… тӗп-тӗлех лектересси паллах.

 — Даже тяжело раненный, если вы успеете выстрелить раньше, Гравелот отлично поразит вас в лоб или нос, куда ему вздумается.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ӗҫ сире туйӑннинчен чылай кӑткӑсрах, — хирӗҫлерӗ Ван-Конет.

— Дело значительно сложнее, чем вам кажется, — возразил Ван-Конет.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ сире хыпарлатӑп.

Я извещу вас.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Анчах эпӗ ҫав ҫын сире вӗлересрен шикленетӗп.

 — Я только боюсь, что тот человек вас убьет.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сире сӑмах патӑмӑр, ҫавӑнпах ҫырлахӑр.

 — Будьте довольны тем, что вам обещано.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Акӑ мӗн: ҫаплах пултӑр, сире хыпарлаҫҫӗ, сирӗнпе ҫапӑҫмашкӑн килӗшсе чыс тӑвӗҫ сире.

Вот что: вас известят, так и быть, вам окажут честь драться с вами.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Енчен те эсир манран ҫак самантрах питех те тӗплӗн каҫару ыйтмасан — йытӑ ҫӑкӑр татки ыйтнӑ пек — эпӗ сире хамӑн кӑмӑл-туйӑм пирки ҫупса яру сассипе евитлетӗп.

Если, сию же минуту, вы не попросите у меня прощения так основательно, как собака просит кусок хлеба, я извещу вас о моем настроении звуком пощечины.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сирӗн… сире мӗнле унта?..

Вы… как, бишь, вас?..

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сире кӳрентернӗ-и?.. — Тиррей патнелле ыткӑнса кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Вас оскорбили? — закричал он, бросаясь к Тиррею.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Упӑшкӑр сире кӑвакарнӑ мӑкӑль лартса тухсан — унӑн ӗҫӗшӗн ку ниме тӑман япала ҫеҫ, — эсир урӑхла юрлама тытӑнатӑр…

 — Когда муж наставит вам синяки, как это полагается в его ремесле, вы запоете на другой лад.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ пӗлнӗ тӑрӑх — ҫураҫнӑ хӗрӗр сире питӗ хытӑ юратать.

 — насколько я знаю, ваша невеста очень любит вас.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сирӗн ҫие юлать, упӑшкӑр сире хӗнеме тытӑнать…

Вы забеременеете, муж будет вас бить…

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Тавах сире.

Помоги переводом

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней