Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав кун ман патӑма пырса кӗрсен эсир ҫав тери тӗксӗмччӗ, эпӗ вара питӗ хытӑ юрататтӑм, хӗрхентӗм сире, эсир вара… йӗксӗк, чӑн-чӑн хурах иккен.

В тот день, когда вы были у меня такой мрачный, я вас так сильно любила и жалела, вы оказались подлецом и преступником.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир хӑвӑра ҫапла тытнин сӑлтавне пӗличчен акӑ мӗн ӑнлантарасшӑн сире: манӑн арӑмӑн тарҫӑ хӗрарӑмла ҫухалма юрамасть… экипажсӑр, маскарад сӑн-сӑпачӗллӗ…

 — Прежде чем я узнаю причину вашего поведения, я должен объяснить вам, что моя жена не должна исчезать, как горничная, без экипажа, маскарадным приемом.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир пӗтӗмпех пӗлетӗр, — хуравларӗ Галеран, — хальлӗхе сире унӑн ятне ҫеҫ калатӑп: Тиррей Давенант.

— Все будет вам известно, — сказал Галеран, — пока я только назову вам его имя Тиррей Давенант.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫак хӗрарӑм сире ҫӑлать-и?

Эта женщина спасет вас?

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ сире мӗнле йӑпатайӑп?

Чем я вас утешу?

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ сире ҫӑлатӑпах.

Я вас спасу.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫакна сире мӗншӗн каласа кӑтартрӑм-ши?

 — Зачем я рассказал вам все это?

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сире курнӑ хыҫҫӑн пурӑнтарма йышӑну кӑларнӑ теме юрать.

— Видя вас, хочется сказать, что я приговорен к жизни.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сире вӗлерме приговор йышӑннӑ-и, телейсӗр ҫыннӑмӑр?

Вы приговорены к смерти, несчастный человек?

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сире кунта манӑн аташӑвӑм ҫул кӑтартса ячӗ; ку питех аташу та пулман ахӑр, — хушса хучӗ те вӑл ҫак хӗре халӗ хӗрхенет; чӗрӗ ҫак чун хӑйӗн сӑмахӗсемпе, сассипе мӗн чухлӗ савӑнӑҫ илсе килчӗ, ҫапла чӑн-чӑнскер, ҫапла тӗлӗнмеллескер тата чаплӑскер-чиперскер, ӑна вӑл, Тиррей, хӑй шухӑшласа туннӑ тейӗн, — халӗ вара вӑл инкекре.

 — Мой бред привел вас сюда; это был не совсем бред, — прибавил он, уже жалея существо, несущее так много отрады одним звуком своего голоса, такое настоящее — то самое, такое удивительное и прекрасное, как будто бы он сам придумал его.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Пире пурне те хуптӗрлесен — тытӑҫмах тивет, паллах, эпир сире тӗкӗнтерместпӗр пулин те — теветкеллӗх ҫав тери пысӑк.

 — Если нас всех накроют, не миновать боя, и, хотя мы вас не дадим тронуть, риск все же огромен.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ сире хирӗҫлеместӗп, — терӗ Консуэло.

— Я не откажу вам, — сказала Консуэло.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сеньора, сире ӳкӗте кӗртекен сӑмахсене калама мана пулӑшсамӑр!

Сеньора, помогите мне сказать такие слова, которые убедят вас!

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ ӳсӗр мар, ӑссӑр мар, эпӗ сире тӳрех ӗнентӗм.

Я не пьян, не безумен, и я сразу поверил в вас.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ах, эпӗ сире епле кӑна шырамарӑм-ши!

Ах, как я искал вас!

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сире патак ывӑтса парсанах куртӑм — вӑл питӗ-питӗ вӑйсӑр, анчах майлашатех-тӗр, ӑна йӑтса каяятӑр пуль терӗм.

Бросив вам палку, я видел, что он плох, но думал — дойдет, а там его унесут.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Стомадор тете, Факрегедран сире — ҫӗнӗ хыпар: унӑн смени майлашӑннӑ.

— Дядя Стомадор, Факрегед передает вам новости: его смена наладилась.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ӗҫлӗр, — терӗ Галеран контрабандистсене, — эпӗ сире ҫӗршер фунт паратӑп.

— Работайте, — сказал Галеран контрабандистам, — я дам вам сотни фунтов.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫырса пӗтернӗ май сире кӗҫех курасса туятӑп, анчах ку мӗнле пулса иртессине пӗлместӗп.

Дописывая, я понял, что скоро увижу вас, но не моту объяснить, как это произойдет.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ас тӑвӑр: сиккипе ан вӗҫтерӗр, — терӗ Стомадор, — сире халӗ таканланӑ…

— Смотрите, не ускачите, — сказал Стомадор, — вы теперь так подкованы…

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней