Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

похода (тĕпĕ: поход) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Червоннӑй кӳлли хӗрринчен похода тухнӑранпа пӗр уйӑх иртрӗ.

Месяц продолжался наш поход с озера Червонного.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак тачанка манӑн похода ҫӳремелли штаб пулса тӑчӗ.

Эта тачанка стала моим походным штабом.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Февралӗн иккӗмӗш кунӗнче пирӗн соединени Ляховичирен похода тухса хӗвеланӑҫнелле шӑвӑнма пуҫларӗ.

2 февраля соединение выступило из Ляховичей, взяв направление на запад.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Октябрӗн 25-мӗшӗнче, ҫӗрле, эпир хамӑр пата тӗрлӗ ҫар хатӗрӗсем илсе килнӗ самолётсем ҫине хамӑрӑн аманнӑ салтаксемпе ачаллӑ хӗрарӑмсене лартса Мускава ӑсатрӑмӑр та, ҫак самолётпа Руднев юлташ ҫемьине те лартса ятӑмӑр, пӗтӗм соединенипе похода тухрӑмӑр.

В ночь с 25 на 26 октября, отправив в Москву на тех самых самолётах, которые доставили нам вооружение, всех тяжело раненых и женщин с детьми, партизанское соединение двинулось в поход.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Батальонсем похода тухма мӗн чухлӗ хатӗррине тӗрӗслеме уйӑрнӑ комисси членӗсем кашни вак-тӗвек пиркиех, колоннӑна малалла куҫма чӑрмантарма пултаракан е хамӑр плансене тӑшман куҫӗ умне кӑларма пултаракан кашни пӗчӗк кӑлтӑк пиркиех ҫав тери чӑкӑлтӑшланса хирӗҫеҫҫӗ, ҫитменлӗхсене ҫавӑнтах пӗтерме хушаҫҫӗ.

Члены комиссии, проверявшей готовность батальонов к походу, придирались к каждой мелочи, которая могла бы помешать в пути, затруднить или демаскировать движение колонны, и тут же заставляла исправлять.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Отряд командирӗ похода каяраха хӑварма хушать имӗш, малашне те ӗлӗкхи вырӑнтах ӗҫлемелле, тет.

Командир отряда предлагал поход отложить и продолжать работу на месте.

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпир Брянск вӑрманӗнчен тухса Сумихина еннелле ҫӗнӗ похода хускалнӑ хыҫҫӑн кӑна тӑшман пушанса юлнӑ Старая Гута патне шӑвӑнса пыма хӑюллӑх тупрӗ.

Только после нашего выхода из Брянских лесов в новый поход на Сумщину противник осмелился подойти к опустевшей Старой Гуте.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Декабрӗн 22-мӗшӗнче ытти мӗнпур ушкӑнсене Хинель вӑрманне тӑратса хӑвартӑмӑр та, хамӑр, Путивль отрядӗнчи партизансем, похода тухрӑмӑр.

22 декабря, оставив в Хинельских лесах «поднятые» нами партизанские группы, Путивльский отряд отправился в поход.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫӗрле отряд похода тухрӗ.

Ночью отряд двинулся в поход.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Апла пулсан, часах пӗтӗм отряда пысӑк похода, ахӑртнех, кунтан ҫурҫӗрелле, куҫса кайма тивет пулӗ.

У тех и других мысль одна: всё-таки должно быть предстоит далёкий поход, придётся уходить на север.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Рима тытса тӑраканнисем пур пысӑк ӗҫ умӗн те: похода каяс умӗн те, халӑх пухӑвӗ умӗн те, тата ытти чухне те авгурсенчен канаш ыйтнӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Похода, халех похода, Сипонтум патне!

 — В поход, немедленно в поход, к Сипонтуму!

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартака хирӗҫ тумалли похода Сицили преторӗ аллине пама йышӑннӑ, преторне шӑпах ҫавӑн чухне суйламалла пулнӑ.

Было решено, что поход против Спартака будет доверен претору Сицилии, которого как раз в эти дни предстояло избрать.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Юлашкинчен, Спартакӑн хӑйӗн те Рим ҫине наступлени тӑвас шанчӑкӗ ҫухалнӑ, мӗншӗн тесен ҫав похода тӑвас тесе кӑшкӑракан легионсем хӑйсене йӗркесӗр тыткаланӑ, пӑхӑнми пулнӑ.

Между тем Спартак не смог продолжать наступление на Рим из-за наглого поведения и неповиновения тех самых легионов, которые так шумно требовали этого похода.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Икӗ сехет хушшинче лагере пуҫтарӑннӑ пур легионсем те похода кайма хатӗр тӑнӑ.

Через два часа лагерь был убран, и все легионы молча в боевом порядке приготовились к походу.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак ку похода юлташӗсем пекех ҫуран пычӗ.

Спартак проделал этот поход пешком, наравне со своими товарищами.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ким Чен Ын халӑхпа партие ҫӗнӗ «йывӑр похода» тухма чӗннӗ.

Ким Чен Ын призвал народ и партию к новому «трудному походу».

Ҫурҫӗр Корейӑра выҫлӑхпа кӗрешме пуҫланӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29318.html

Ҫарти пек, похода кайнӑ пек: трусы те кӗпе.

По-боевому, по-походному: трусы и рубашку.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Сӑмахна санне пӗлетпӗр-ха, — терӗҫ те партизансем похода хатӗрленме тытӑнчӗҫ.

— Твоё слово мы знаем, — сказали партизаны и начали готовиться к походу.

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Селезнев бинокльпе пӑхрӗ те, ҫыранри ҫынсем хӗҫпӑшаллӑ пулнине, тата похода каймалли амуницине ҫакнине курчӗ.

Селезнев посмотрел в бинокль и без труда различил на людях вооружение и походную амуницию.

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней