Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

паман (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сире сӑмах паман.

Помоги переводом

VI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ача чухне вӗсем хӑйсен хушшинче вӑрҫӑнатчӗҫ тепӗр чух, анчах ашшӗне нихӑҫан каласа паман.

Помоги переводом

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

Сахал мар асапланнӑ, хӑйне канӑҫ паман ыйтусем ҫине тӗрӗс ответ тупма тӑрӑшнӑ вӑл.

Помоги переводом

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Арҫын светофорӑн хӗрлӗ ҫутине те тиркемен, ҫуран ҫӳрекен ҫынна та ҫул паман.

Мужчина пренебрег не только красным светом светофора, но и не уступил дорогу пешеходам.

Водитель ҫынна чутах ҫапса хӑварман // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34295.html

Маларах ӑна хӑйне тахҫантанпах канӑҫ паман плансемпе фантазисем хавхалантарчӗҫ, Давид ун чухне тӑтӑшах мастерскойсем тӑрӑх пӑхкаласа ҫӳретчӗ, халӗ ак, пушӑрах вӑхӑтсенче вӑл дормиторти вырӑнӗ ҫинче кӑна пӗр-пӗччен йӑваланса выртрӗ.

И если раньше, окрыляемый своими вечными планами и фантазиями, Давид любил бродить по мастерским, то теперь в свободное время он в одиночестве валялся на нарах в дормиторе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Комсомолецсен, уйрӑмах Фретичпа Доруцӑн, хушамачӗсене ачасем Урсэкие аса илтеричченех калакаларӗҫ, анчах лешсем нимӗнле сасӑ та паман тата курӑнман пирки, ачасем урӑххисене суйларӗҫ.

Фамилии комсомольцев, особенно Фретича и Доруцы, и без подсказки Урсэкие были уже названы, по так как они не являлись на вызовы и не откликались, то ученики перешли к дальнейшему голосованию.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсене эпир кризис туса паман!

Не мы устроили им кризис!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пусма картлашки ҫинчен кӑлӑхах сигнал паман иккен: кӗҫех алӑкран директор кӗни курӑнчӗ.

Сигнал с лестницы был подан не зря: в дверях тотчас же показался директор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халиччен эпир пӗр-пӗрин ҫинчен никама та элеклесе паман, ниҫта та ҫырман, малашне те ҫырмӑпӑр, юрать-и?

Помоги переводом

Майлаштарсан майлашать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 26–29 с.

Кӗҫтук пӗр хушӑ хура куҫ харшисене пӗрсе, чӗнмесӗр, пирус мӑкӑрлантарса ларчӗ те каллех хӑйне канӑҫ паман япала ҫинчен калаҫа пуҫларӗ, пӗр пирусӗ ҫунса пӗтсен, тепӗр пирус чӗртрӗ.

Помоги переводом

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Тӳррипе калатӑп, ҫак сад мана тӗрлӗ чӑрмавсӑр, пӑшӑрханусӑр, хуйхӑсӑр пуҫне урӑх нимӗн те паман.

Помоги переводом

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Шӑна Куҫми вӑтам пурӑннӑ, ҫын патне кивҫене кайман, хӑй те ҫынна кивҫен паман.

Помоги переводом

II // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Пӗлтӗр пӗр тракториста бригадир ӗҫке кайма лаша паман — лешӗ тарӑхнӑ та, «Беларусь» трактор ҫине арӑмне лартса, кӳршӗ яла яра панӑ.

Помоги переводом

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Сире сӑмах паман халь!

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Анчах вӗсене хуралҫӑ ҫакна тума паман.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Мана атте-анне судья лӑпкӑлӑхне паман, хӗрсе каясран хӑраса тухса тартӑм хӑвӑртрах.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 78–94 с.

Юрату пулсан, эп ӑна пытарман, эс хӑвах мана аван пӗлен, анчах эпӗ ҫак юлашки роман ҫинчен никама та каласа паман.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Паллах, кунашкал пӗлтерӳсене пуҫтарса яни вӗлернӗ е аманнӑ рабочисен ҫемйисене пӗр пуслӑх пулӑшу та паман.

Помоги переводом

Ленӑ шывӗ ҫинчи рабочисен пӑлхавӗнче пулнӑ пирӗн янташсем // Иван Кузнецов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 100-101 с.

Татса паман ыйтусем пухӑннӑ тӑк халӗ вӗсемпе ӗҫлемелли меллӗ вӑхӑт.

Если накопились нерешённые вопросы бытового характера, сейчас наиболее подходящий момент для того, чтобы с ними разобраться.

1-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Етӗрне районӗнче пурӑнакан пӗр инвалида эмел паман.

Одного из инвалидов, жителя Ядринского района, не обеспечили лекарствами.

Инвалида эмел паман // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33839.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней