Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӗнрен (тĕпĕ: мӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах унӑн мӗнрен хӑраса тӑмалла?

И чему же ему боятся?

III. Шултра саспаллисен усси // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Петька мӗнле пурӑннине, унӑн мӗн пуррине, вӑл мӗнрен хӑранине — пӗтӗм класӗпе те эпӗ ҫеҫ пӗлетӗп.

Как Петька живет, что у него есть и чего он боится, — это из всего класса знаю один я.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Мӗнрен пуҫламалла?

«С чего начать?

32 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эмпедокл мӗнле пулсан та вулкан меслетне, вулкан сирпӗтсе кӑларни мӗнрен тата епле пулнине, Ҫӗр ӑшӗнче вӑл мӗнле майпа тытӑнса тӑнине пӗлесшӗн пулнӑ.

Эмпедокл был всецело захвачен стремлением познать устройство вулкана, механику и причину извержений и внутреннее состояние Земли.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Ҫав сасӑ мӗнрен пулнине, паллах ӗнтӗ, тепӗр ҫӗрте шырамалла пулать.

Причину гула приходится, следовательно, искать в другом месте.

XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кунта эпӗ ҫак факта анчах паллӑ туса хӑваратӑп, мӗнрен пулнине ӑнлантарса тӑмастӑп.

Я лишь отмечаю факт, не входя в объяснение его.

XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Мӗнрен пулчӗ-ши ку сасӑ?

Что породило этот шум?

XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Иккӗшне те пӑшӑрхантаракан ыйтупа калаҫу пуҫарма хатӗрленсе, вӑл, хапӑл-хапӑл ҫыркаланӑ блокнота листан-листан уҫнӑн, паян мӗн курни-илтнине тепӗр хут аса илчӗ, ҫапах та мӗнрен пуҫламаллине шыраса тупаймарӗ.

Готовясь заговорить о том, что их обоих тревожило, он, как наскоро заполненный блокнот, перелистывал впечатления сегодняшнего дня, ища и не находя первой фразы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Хам патӑма звенона пыр, мӗнрен пуҫламаллине эпӗ сана вӗрентӗп, — вӑл Юрие янахӗнчен ачашшӑн лӑпкарӗ.

 — Приходи ко мне в звено, я тебя научу, с чего начинать, — она ласково потрепала Юрия по щеке.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Совет ҫыннисен паттӑрлӑхӗ мӗнрен тухса пыни ҫинчен тахҫанах каласа парас килет унӑн, кирлӗ кӗнекесемпе пособисем алӑ айӗнче ҫук пулин те, пӗррелӗхе вӑл хаҫат-журналсенче пичетленсе тухнӑ статьясемпе те усӑ курма хатӗр.

Давно уже хотелось поговорить на тему о природе советского мужества, и хотя под руками не было нужных книг и пособий, он готов был обойтись на первый раз одной периодикой.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ун патне пытӑм та, хам мӗнрен шикленни ҫинчен каласа патӑм.

Я подошел к дядюшке и изложил ему свои опасения в самой дипломатической форме.

XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл мӗн иккенне, вӑл мӗнрен пуҫланнине эс пӗлетӗн-и?

Да ты знаешь, что это такое, с чего начинается?

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл мӗнрен пуҫланнине эсӗ астӑватӑн-и, — Павлов сержантӑн ҫуртӗнчен, ҫав Сталинградри паллӑ ҫуртран.

Ты помнишь, с чего она начала — с дома сержанта Павлова, с этого знаменитого сталинградского дома-легенды.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Мӗнрен тытӑнӑн-ха, полковник? — пӗлме тӑрӑшрӗ вӑл, унтан, Воропаев именнине курмӑш пулса, хӑйне хӑех ответлерӗ:

 — С чего же начнешь, полковник? — полюбопытствовал он и сам же себе ответил, как бы не заметив воропаевского смущения.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тӗрӗс суд тӑватӑн пулсан, эсӗ пурин умӗнчех суд ту — мӗнрен хӑрамалла?

Ежели ты судишь справедливо, ты суди при всех — чего бояться?

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсенче кашнинчех мӗнрен те пулин палӑракан ҫамрӑклӑх выляса тӑчӗ.

И в каждом, так или иначе, играла молодость, легко одолевая усилия сдержать ее живое брожение.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мӗнрен хӑранине — пӗлместӗп!.. — амӑшӗ, пӳлӗм тӑрӑх ним тӗлсӗр пӑхкаласа илсе, пӗр хушӑ чӗнмесӗр ларчӗ.

Чего боюсь — не знаю!.. — Она помолчала, блуждая глазами по комнате.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах мӗнрен лайӑх-ха вӑл?

А чем же он лучше?

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ман мӗнрен хӑрас?

Мне-то чего бояться?

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл ӗнтӗ Курт патне кам ҫырнине, Курт унпа хаяррӑн калаҫни ытлашши ывӑннинчен, нервӑллӑ пулнинчен, е мӗнрен те пулин урӑххинчен килнине епле пулсан та пӗлетех.

Она обязательно узнает, кто писал Курту, почему Курт с ней так грубо говорил: из-за усталости, нервозности или каких-то других причин.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней