Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

минута (тĕпĕ: минут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӳрех Севастополе каймалла-и? — ыйтрӗ вӑл, пӗр минута яхӑн чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Прямо в Севастополь ехать? — спросил он после минуты молчанья.

7 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Питӗ кирлӗ ӗҫпе, — терӗ офицер, пӗр минута яхӑн чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн.

— По крайне нужному делу-с, — сказал офицер после минутного молчания.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ӗнер манӑн виҫӗ минута материал ҫитмерӗ, паян урок вунӑ минут ытларах тӑсӑлчӗ.

Вчера у меня минуты на три материала не хватило, а сегодня на целых десять минут затянула урок.

Леночкӑн хуйхипе чӑрмавӗсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Леночка кашни пушӑ минута Андрейпе ирттерет, Митенька колхоз правленинчен тухмасть, ҫав вӑхӑтра унта шут шӑрҫисем те шаклатма чарӑнаҫҫӗ.

Леночка каждую свободную минуту проводила с Андреем, а Митенька не выходил из правления колхоза, где в это время приостанавливался стук счетных костяшек.

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗр вунпилӗк минута яхӑн нимӗн сас-чӳсӗр лартӑмӑр.

Минут 15 было спокойно и тихо.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Шӑпӑртах пулса, пит хытӑ кӗтни пӗр вунӑ минута пычӗ.

Напряженное ожидание среди торжественной тишины продолжалось целых десять минут.

ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пилӗк минута та иртмерӗ, эпӗ ҫапӑнса йӗнер ҫинчен вӑркӑнса юлтӑм та ҫавӑнтах тӑна ҫухатрӑм.

Не прошло и пяти минут, как я был выбит из седла и тут же лишился сознания.

ХСIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗр минута малтантарах эсир унран хӑрамарӑр.

Минуту назад вы этого не боялись.

ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Виҫ-тӑватӑ минута та иртмерӗ, мана хытӑ сасӑ вӑратса ячӗ, пӑшал сасси пек туйӑнчӗ вӑл.

Не прошло и нескольких минут, как меня разбудил резкий звук, как мне показалось — выстрела.

XC сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Темиҫе минута хушшинчех Морис-мустангера юман туратӗнчен, ун пуҫӗ тӗлӗнчех карӑнса тӑракан туратран ҫакса ярӗҫ.

Несколько минут — и Мориса-мустангера повесят на ветке дуба, которая и сейчас простирается над его головой.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗр минута иртсен, Плутон апат-ҫимӗҫ ҫӗклесе пынӑ.

Минуту спустя появился Плуто с обильным обедом.

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Темиҫе минута хушши сунарҫӑ шухӑшласа тӑнӑ.

Несколько минут охотник простоял в раздумье.

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Итле-ха, Плутон, — тенӗ Зеб, пӗр виҫ-тӑватӑ минута шухӑшласа тӑрсан, — ман ватӑ кӗсре тата пӑртак кукуруза ҫисен, чӑнах та лайӑхрах пулать пулӗ.

— Послушай-ка, Плуто, — сказал Зеб после нескольких минут раздумья, — пожалуй, действительно будет лучше, если моя старая кобыла еще немного подкрепится кукурузой.

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Пӗр минута тӑхтӑр-ха, — тенӗ ҫамрӑк хӗр, — эпӗ анам, вара сире лайӑхрах пулӗ.

— Постойте минуточку; — сказала юная всадница, — дайте я сойду, так вам будет удобнее.

LXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ кунта килни пӗр виҫ-тӑватӑ минута ҫеҫ.

Я здесь только несколько минут.

LXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ ӑна хӳшше хӑварни пӗр вунӑ минута ҫеҫ иртрӗ.

Я оставил ее в хижине всего лишь десять минут назад.

LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗр минута малтантарах ҫеҫ, хӳшше кӗрсе пӑхсан, вӑл унта ҫав хӗрарӑма курнӑ, хӗрарӑмӗ хӑйне хӑй пӳрт хуҫи пек тыткаланӑ пулмалла.

Только минуту назад, заглянув в хижину, видела она там эту женщину, по-видимому чувствовавшую себя хозяйкой хакале.

LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак тискер концерт пӗр вунӑ минута хушши пынӑ.

В течение десяти минут длился этот дикий концерт.

LVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗр вунӑ минута та иртеймерӗ, лаша ури сасси илтӗнсе кайрӗ.

Не прошло и десяти минут, как он услышал стук копыт.

LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Апла пулсан, пӗлмелли те ҫук, — терӗ татах Зеб, пӗр минута пек шухӑшласа тӑрсан.

А впрочем, как знать? — продолжал Зеб после минутного размышления.

LVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней