Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрни (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав самантрах хӑватлӑн «урра» кӑшкӑрни кӗрлесе кайрӗ, домна кӑмакисен тӑррине ларнӑ чанасем пӗлӗт пек ҫӗкленсе вӗҫсе кайрӗҫ те унӑн-кунӑн ҫаврӑнкаласа чакӑлтатма тытӑнчӗҫ.

Взметнулось громогласное «ура», тучи галок, сидевших на вершинах домен, взлетели и загорланили, кружась над печами.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халӑх Кутузова тав тунӑ, саламлӑ сӑмахсем кӑшкӑрни: «Сывӑ пултӑр аслӑ старик!» — тенисем илтӗннӗ.

Народ аплодировал Кутузову, раздавались приветственные крики: «Да здравствует великий старик!»

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Сасартӑк: — Казаксем!.. Казаксем!.. Казаксем!.. — тесе кӑшкӑрни илтӗннӗ.

И вдруг: — Казаки!.. Казаки!.. Казаки!..

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗр харӑссӑн, ҫав тери хаваслӑн «ура» кӑшкӑрни пӗтӗм вӑрмана янратса кайрӗ.

Дружное, громкое «ура» разнеслось по лесу.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл тата тӑшман енчен пӗр вӗҫсӗрех вырӑсла «урра» кӑшкӑрни илтӗннинчен тӗлӗнет.

Он удивляется, что со стороны противника беспрерывно слышится русское «ура».

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Урра» кӑшкӑрни илтӗнет.

Доносятся крики «ура».

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сталин юлташ хӑйӗн докладӗнче: «Пирӗн партизансемпе партизанкӑсене — мухтав!» тесен, залра доклад итлесе ларакан ҫынсем алӑ ҫупса оваци туни ҫумне пирӗн партизансем алӑ ҫупни тата «урра» кӑшкӑрни хутшӑнса кайрӗ.

Товарищ Сталин в своем докладе сказал: «Нашим партизанам и партизанкам — слава!» к аплодисментам и овациям людей, слушавших доклад в зале, присоединились аплодисменты наших партизан и крики «Ура».

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ӗнтӗ «Русь, парӑн!» тесе кӑшкӑрни тата вӗсене путарса пирӗн партизансем — «урра, урра — малалла!» тени уҫҫӑнах илтӗнсе тӑрать.

Уже отчетливо слышались крики «Рус, сдавайся!» и заглушавшее их наше партизанское «Ура, ура, вперед!»

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Студентсем пулӑсем пек ним чӗнмесӗр ларнӑ ҫӗрте Профессор сасси уҫҫӑн янӑрать, вӑл панӑ кашни ыйтӑва хирӗҫ янравсӑр сасӑпа хаяррӑн кӑшкӑрни илтӗнет, вӑл сасӑ таҫтан тӗпсакайӗнчен, чунсӑр шурӑ стенасенчен тухнӑ пек туйӑнать, чирлӗ ҫын кӗлеткин хусканӑвӗсем архиерейӑнни пек вӑраххӑн, мӑнкӑмӑллӑн пулса пыраҫҫӗ.

В рыбьем молчании студентов отчетливо звучит голос профессора, каждый вопрос его вызывает грозные окрики глухого голоса, он исходит как будто из-под пола, из мертвых, белых стен, движения тела больного архиерейски медленны и важны.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӗрре кӑна, сӗм ҫӗрле, мана математик хӑркӑлтатса хаяррӑн кӑшкӑрни вӑратрӗ:

Только однажды, поздно ночью, меня разбудил хриплый яростный крик математика:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Аякра тата тепӗр хутчен «Шакӑсене, шакӑсене урӑрсемпе хӑвалӑр!» тесе кӑшкӑрни илтӗннӗ те ҫухалнӑ.

Ещё раз издалека донеслось: — Шарики, гоните ногами шарики!

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хыҫра урапа кӗмсӗртеттерсе пынӑ тата «Пӑрӑн!» тесе кӑшкӑрни илтӗнсе кайнӑ.

Сзади раздался грохот колёс и громкий крик: «Посторонись!»

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кӑшкӑрни илтӗнчӗ.

Крик дошел.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӑшкӑрни ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхарса килет.

Ближе… ближе…

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Инҫетри сасса хирӗҫ часах ҫывӑхран та ҫав сӑмахсемпех кӑшкӑрни илтӗнчӗ:

На голос — далекий — откликнулся тотчас второй, ближе, в те же два слова:

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ача хытӑ кӑшкӑрни ула ӗнене мар, хӑйне тивнине Ленька лайӑх ӑнланчӗ.

Ленька понял, что окрик больше относился к нему, чем к пятнистой корове.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫуна ҫинче мӗн пуррине вӑл лайӑх пӑхма та ӗлкӗреймерӗ, унӑн ҫурӑмӗ хыҫӗнче хаяррӑн кӑшкӑрни илтӗнсе кайрӗ:

Он еще не успел как следует разглядеть, что это такое, как за его спиной раздался неистово резкий крик:

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Федюшка! — тесе кӑшкӑрни илтӗнчӗ тачкин сасси кантуртан.

— Федюшка! — раздался голос толстяка в конторе.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Тепӗр енчи ҫырантан тахӑшӗ кӑшкӑрни илтӗнчӗ:

С другого берега кто-то крикнул:

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав вӑхӑтра пӗтӗм чиркӗвӗпе орган кӑшкӑрни чаплӑн илтӗнсе кайрӗ; ун сасси ӳснӗҫемӗн ӳссе пычӗ, аслати авӑтнӑ пек йывӑррӑн кӗрлеме тытӑнчӗ, сасартӑк пӗлӗте ҫитес пек хӑпарса кайса, шӗвӗр мачча айӗнче хӗрачан ҫинҫе сасси пек янӑрарӗ, унтан каллех йывӑррӑн кӗрлеме пуҫласа чарӑнса ларчӗ.

В это время величественный рев органа наполнил вдруг всю церковь; он становился гуще и гуще, разрастался, перешел в тяжелые рокоты грома и потом вдруг, обратившись в небесную музыку, донесся высоко под сводами своими поющими звуками, напоминавшими тонкие девичьи голоса, и потом опять обратился он в густой рев и гром и затих.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней