Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑратӑп (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аялта Зина аллипе ҫырнӑ кукӑр-макӑр йӗрке: «Щитпа савнӑ Алеша, щитпа! Эсӗ илтетӗн-и, эпӗ епле кӑшкӑратӑп!» тесе ҫырса хунӑ.

Внизу кривая строка, написанная рукой Зины: «со щитом милый Алеша, со щитом! Ты слышишь, как я кричу!»

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ нимӗҫле: «Вер ист да?» — тесе кӑшкӑратӑп.

Я по-немецки: «Вер ист да?»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Хӗрарӑмсем, — кӑшкӑратӑп, — чунӑмсем, ишет!

— Бабы, — кричу, — бабоньки, плывет!

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпӗ ӑна, ирсӗре, кӑшкӑратӑп:

Я ему кричу, проклятому:

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халех Власьевнӑна кӑшкӑратӑп!

Сейчас Власьевну крикну!

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫавӑнпа ачи Жилин кайнине курсанах: — Ан кай, атте хушмарӗ, халех ҫынсене кӑшкӑратӑп, — тесе, ун хыҫҫӑн чупнӑ.

Бежит малый за Жилиным, кричит: — Не ходи! Отец не велел. Сейчас народ позову!

4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

«Вӗлерчӗҫ! Пусрӗҫ!» тесе кӑшкӑратӑп.

«Зарезали! Убили!» Мечусь, оря́.

Ларса юлнӑскерсем // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 103–105 с.

— Ярса тытӑр вӗсене! — тесе кӑшкӑратӑп эпӗ.

— Бери их! — кричу я.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ сухаллӑ фельдфебеле хам пата пырса ҫитнӗ курсант аллине патӑм та сарай ӑшне тӗттӗмелле персе: — Пӑшалусене пӑрахӑр, ирӗкелле тухӑр, вара вӗлерместпӗр, — тесе кӑшкӑратӑп.

Я передаю бородача подошедшему курсанту и, стреляя из маузера в темноту сарая, кричу: — Бросайте оружие, выходите на свет, жизнь будет сохранена!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Сарайӗнчисем илтчӗр тесе, эпӗ пӗтӗм вӑйпа хытӑ кӑшкӑратӑп: — Курсант юлташсем, айӑккинерех сирӗлӗр, эпӗ сарай ҫине граната ывӑтатӑп, — терӗм.

Я кричу громко, изо всей силы, чтобы слыхали в сарае: — Товарищи курсанты, отойдите подальше, я бросаю в сарай гранату!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Хӑвӑртрах, хӑвӑртрах васка! — тесе кӑшкӑратӑп эпӗ тыткӑна илнӗ, пире хӑй килнӗ йӗр тӑрӑх ертсе пыракан эстафетчика.

— Иди, иди живее! — покрикиваю я на пленного эстафетчика, который ведет нас по им же самим проложенному следу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Халех ак хурах кӑшкӑратӑп та, эс Нятяка вӗлерни ҫинчен пӗтӗм Утламӑша евитлӗ пулӗ.

Я сейчас же закричу караул, и на Утламыш раззвоню, что ты Нятяку убил!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Атьсемӗр, епле-ха кун пек эсир?!» – тесе кӑшкӑратӑп.

«Ребята, что ж вы?» кричу.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

«Малалла!» кӑшкӑратӑп.

«Вперед!» кричу.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эпӗ хамӑн эскадрон патне юланутпа сирпӗнсе пырса тӑтӑм та кӑшкӑратӑп: «Атсемӗр! — тетӗп — Ырӑ турӗҫ пире — атакӑна! Чӗрӗ юлсан награда туянӑр, хамран вара — шыва кӗме те эрех пулӗ!»

Подскакал я к своему эскадрону: «Ребята! Милость нам — в атаку! Живы будем, от царя награда, а от меня хоть залейся водкой!»

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эсир илтетӗр-и: ман ачасем ҫунаҫҫӗ тесе кӑшкӑратӑп эпӗ!

Жгут детей моих!

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Эпир Азире, — тесе кӑшкӑратӑп эпӗ.

— Мы в Азии! — восклицал я.

XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Парус, парус! — тесе кӑшкӑратӑп, аллӑмсемпе ӑна антарма кӑтартатӑп.

— Парус, парус! — кричу я, делая знаки спустить его.

XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Тавтапуҫ, тавтапуҫ! — тесе кӑшкӑратӑп эпӗ.

— Благодарю, благодарю! — восклицал я.

XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

«Маляд, — кӑшкӑратӑп, — маляд пирӗн…

«Маляд, кричу, маляд у нас…

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней