Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑтартмалла (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халлӗхе эпир нимӗн те туса ӗлкӗреймен-ха, тумалла, кӑтартмалла малтан.

Тем более что мы пока еще так мало успели, нам надо сначала что-то сделать.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ял ҫинчен, хӑйӗн юрлӑ пурнӑҫӗ ҫинчен каламалла, кашни хуҫалӑха сӑнласа кӑтартмалла: ку хуҫалӑхра хуҫи ҫапласкер, тепринче — апласкер.

Рассказывай ему о деревне, о своей жизни бедняцкой, описывай ему всю деревню подряд: В том дворе такой-то хозяин. В этом такой-то.

Симӗс лампа // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӑтартмалла вӗт-ха сана аттепе аннене!

— Надо же родителям тебя показать?

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Мариула ҫинчен Гаврилова нимӗн те каласа кӑтартмалла мар, — терӗ Лелюков.

— Гаврилову ничего не надо говорить о Мариуле, — сказал Лелюков.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӑхпа курнӑҫса, ӑҫта ӗҫсем мӗнлине — каласа кӑтартмалла… ай-ай-ай, Сергей Иванович!

Надо с народом повстречаться, рассказать, где, что и как… ай-ай-ай, Сергей Иванович!

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кунта коммунистсемпе комсомолецсен пример кӑтартмалла.

Коммунисты и комсомольцы обязаны подавать в этом пример.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Хӑлхара Михал Михалычӑн сасси ҫаплах хыттӑн янӑраса тӑрать: «Вӑрҫа тӗрӗс ҫапӑҫса ирттерес пулать, никам та сан ҫине пӳрнепе тӗллесе кӑтартмалла ан пултӑр», тенӗччӗ вӑл.

В ушах настойчиво звучал голос Михал Михалыча: «Сработать надо войну правильно, никто пальцем на тебя не должен показывать».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку вӑрҫӑра, тӑванӑм, лайӑх ӗҫлесе ирттерес пулать, вӑрҫӑ хыҫҫӑн чӗрӗ юлас пулсан, конешно, сан ҫине никам та пӳрнепе тӗллесе кӑтартмалла ан пултӑр.

Надо, брат, сработать эту войну так, чтобы никто после войны, — если жив будешь, конечно, — пальцем на тебя не указывал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Станичниксем Ленин памятникӗ патне, трактора малтан кӑтартма палӑртнӑ ҫӗре пуҫтарӑнаҫҫӗ, унтан вара кам курас текенсемпе пӗрле атте машинӑна станица тулашне илсе тухмалла та хытта юлнӑ ҫерем ҫинче малтанхи кас хывса кӑтартмалла.

Станичники собирались к памятнику Ленину, где решено было показать трактор, а потом, в сопровождении всех желающих, мой отец должен был повести трактор за станицу, заложить первую борозду на гулявшей под толокой земле.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Ачаш сӑмахпа мар, ӗҫпе кӑтартмалла» — шутларӗ вӑл; унтан ҫӗкленчӗ те, ҫанни ҫумне ҫыпҫӑннӑ хӑйӑра силлесе тӑкса, ҫыран хӗрринелле кайрӗ.

«Свое отношение надо доказывать делом, а не словами», решил студент, приподнялся, стряхнул прилипший к рукаву песок и направился к берегу.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑнан хӑйпе нимӗн те интереслентерменнине апла таранах кӑтартмалла мар ӗнтӗ!

Гость не должен так подчеркивать свое равнодушие ко всему окружающему!

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Утрав ҫине кӗмелли вырӑна кӑтартмалла тата ытти те.

Чтобы я вход на остров показал и все такое.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Крэнкбиль, сирӗн хӑвӑр вӑйлӑрах иккенне ҫеҫ кӑтартмалла.

Вам, Кренкебиль, надо самому стать сильнее всех.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Эпир наянланса пурӑнман, ҫавӑнпа та вӑрҫӑ валли, тӑван ҫӗршыв валли, халӑх валли хамӑр мӗн туни ҫинчен уҫӑмлӑ, ӑнланмалла каласа кӑтартмалла.

— Мы не бездельничали и должны ясно, вразумительно рассказать, что нами сделано для войны, для страны, для народа.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах паян пирӗн организацин кӑшӑлне тата ҫирӗпрех хытармалла, хамӑр ҫирӗп организациленнине пирӗн хамӑрӑн туйса илмелле, ҫынсене кӑтартмалла.

А сегодня нам надо стянуть обручи нашей организации туже, сильней, чтобы самим почувствовать и другим показать: мы отлично организованы!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун пек ӗҫе, искусство пек, сцена ҫинче кӑтартмалла, — чунтанах мухтарӗ Батманов.

Такую работу со сцены показывать надо, как искусство, — искренне хвалил Батманов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тен, Мерзляков ӑна ӗҫрен мӗнле кӑларса янине Батманова каласа кӑтартмалла пулӗ, — терӗ Ковшов.

— Пожалуй, следует Батманову рассказать, как Мерзляков его уволил, — сказал Ковшов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак докладра трасса ҫинче мӗн курнине, мӗн тунине пӗтӗмпех кӑтартмалла.

В ней надо было отчитаться во всем виденном и сделанном на трассе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗрне справка, теприне — вӗренӳре пулӑшу кирлӗ, виҫҫӗмӗшне ҫыру ҫырса памалла, хӑшне картта тӑрӑх ывӑлӗ е пиччӗшӗ ӑҫти ют ҫӗршывра утнине кӑтартмалла.

Одному нужна справка, другому — помощь в учебе, тому письмо написать, тому — по карте показать, где шагает по чужим землям сын или брат.

Юмаxсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сирӗн класс пирӗн шкулта асли вӗт — пурне те пример кӑтартмалла.

Ваш ведь класс у нас старший — всем пример должен показывать.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней