Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑлараймӑн (тĕпĕ: кӑлар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӑх шухӑш-кӑмӑлӗ тесен — кунтан селӗммине шутласа та кӑлараймӑн.

Настроение у населения лучше и придумать нельзя.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тепӗр чух вӑл ҫынсене шеллет те, ӗҫе, ай-вай, мӗнле тӗрӗс майласа ярать, лайӑхрах шухӑшласа та кӑлараймӑн

Иной раз он подобреет к людям и до того правильно распорядится, что лучше и не придумаешь…

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куҫлӑ ҫӗрӗсемпе ахаллисем — шутласа кӑлараймӑн!

А перстней и колец у него оказалось — не счесть!

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Анчах ан ман, эсӗ ӑна партирен кӑлараймӑн

— Но не забывай, что не ты будешь исключать его из партии.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хунаса кайнӑ, унтан станицӑна хыт-хура пекех тымарланса ларнӑ — туртсан та туртса кӑлараймӑн.

Пообсеменились и вросли в станицу, как бурьян-копытник: рви — не вырвешь.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Шухӑшӑрпа тавҫӑрса илӗр, карасне илсе кӗрсенех — пӗтӗм пӳлӗме шӑршӑ сарӑлать, вӑл мӗн тери ырӑ шӑршӑ иккенне пуҫпа та шухӑшласа кӑлараймӑн: тап-таса, куҫҫуль пек, е хӑлха алкине эрешленӗ хаклӑ йышши хрусталь пек.

Представьте себе, что как внесешь сот — дух пойдет по всей комнате, вообразить нельзя какой: чист, как слеза или хрусталь дорогой, что бывает в серьгах.

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Чӑнах, пичетленӗ хут ҫав тери нумайланса кайрӗ, унпа мӗн чӗркемеллине те йӑпӑр-япӑрах шухӑшласа кӑлараймӑн».

Право, печатной бумаги развелось столько, что не придумаешь скоро, что бы такое завернуть в нее».

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Халь ӗнтӗ ман куҫҫуле кӑлараймӑн.

— Теперь у меня не выбьешь ее, слезу-то.

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Сурса та кӑлараймӑн.

Не отплюешься.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«Ҫакнашкал ырлӑхран мана каҫчен аптрипе чаваласа та кӑлараймӑн.

«Из этакой роскошности меня до вечера и шилом не выковыряешь.

XVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Унтан хӗскӗчӗпе те пӗр сӑмах туртса кӑлараймӑн, халӗ пур, ав йӗре-йӗре чупса килчӗ, чӗтреве ернӗ хӑй.

От нее жалобу клещами не вытянешь, а тут в слезах прибежала, дрожит вся…

22-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Кунтан лайӑххине шутласа та кӑлараймӑн.

— Хуже не бывает.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Шуйттанӗ пӗлсе пӗтертӗр-и, эсӗ миҫе хут вилӗм умӗнче тӑнине шутласа та кӑлараймӑн: тем ытла сӑмах персе ярӑн та — хатӗр те.

Черт тебя знает, ты уже столько раз умирал, что теперь неизвестно: а вдруг скажешь лишнее слово — и готов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗн чухлӗ вӗлерсе пӗтерчӗҫ вӗсене кунта, ну, шутласа та кӑлараймӑн!

Набито их ужасть, ну ужасть сколько!

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫӗр айӗнчи шӑтӑкра пӗр-икӗ эрне ларкалаҫҫӗ те кайран вара макӑрма та пӑрахаҫҫӗ, юлашкинчен вӗсене ҫав шӑтӑкран хӑваласа та кӑлараймӑн: вӗсене аяккалла илсе каятӑн — вӗсем унта каяллах пыраҫҫӗ.

Когда поживут в пещере недельку-другую, то перестают плакать, и вообще их оттуда уж не выживешь: если их выгнать, они повертятся, повертятся и опять придут обратно.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Унтан ухмахларах япала эсӗ нимӗнех те шухӑшласа кӑлараймӑн ӗнтӗ, Том.

— Ну, глупей ты ничего не мог придумать.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней