Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кунӗсенче (тĕпĕ: кун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ҫу уйӑхӗн 9-10 кунӗсенче (хальхи стильпе 23-24-мӗшӗсенче) иртнӗ, 3-4 пин халӑха пуҫтарнӑ.

Помоги переводом

Ишек // Наг ТУРАН. Самант, 2013, 11№

Ку февралӗн юлашки кунӗсенче пулчӗ.

Это было в конце февраля.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Тивӗҫлинчен ытла ан хуйхӑрӑр, хӑюллӑн пурӑнӑр, аслӑ хирӗҫтӑру кунӗсенче мана аса илӗр.

Не горюйте больше чем следует, живите смело и вспоминайте обо мне в дни великих противостояний.

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Совет ҫынни вӑрҫӑ кунӗсенче хӑйӗн пултарулӑхӗпе, талантлӑхӗпе, паттӑрлӑхӗпе тата хастарлӑхӗпе пӗтӗм тӗнчене тӗлӗнтерчӗ.

Советский человек в дни войны удивил весь мир своей способностью, талантом, храбростью и смелостью.

Юлашкинчен калани // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Юрӑ ытти машинасем ҫине те куҫрӗ те, вара сывпуллашнӑ май пӗр-пӗрине саламланисем, ырӑ кӑмӑллӑ сӗнӳсем, Алексее канашсем парса Зиночка автобус чӳречинчен кӑшкӑрни, пурте ҫав авалхи, нумай ҫулсем хушши манӑҫра пулнӑ, Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ кунӗсенче ҫӗнӗрен чӗрӗлнӗ юррӑн нумая пӗлтерекен сӑмахӗсем ӑшӗнче путрӗҫ.

Песня перекинулась в другие машины, и прощальные приветствия, пожелания, остроты Бурназяна, напутствия Зиночки, что-то кричавшей Алексею в автобусное окно, — все потонуло в простых и многозначительных словах этой старинной песни, много лет находившейся в забвении и снова воскресшей и овладевшей сердцами в дни Великой Отечественной войны.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑрҫӑ кунӗсенче вӗсене кунта госпитальтен тухнӑ хыҫҫӑн сывалса ҫитме янӑ.

В дни войны их направляли сюда долечиваться после госпиталей.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Нихҫан та пуҫне усман, яланах ҫав тери ҫивӗч те кулӑшла сӑмахсем калама ӑста Вашек Резак, сахал калаҫакан, анчах кирек мӗнле ӗҫе те — хӑюллӑн тума пултарнӑ Анка Викова — осаднӑй положени кунӗсенче вӗлернӗскер, хастарлӑ, яланах хаваслӑ, пултаруллӑ, ӑста «библиотекарь» Шпрингер, именӳллӗ каччӑ Билек…

Никогда не унывающий, вечно шутливый Вашек; молчаливая, самоотверженная Анка Викова, казненная в дни осадного положения; энергичный… всегда веселый, ловкий, изобретательный «библиотекарь» Шпрингл; застенчивый юноша Билек…

Скорепа пичче // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Ку пӗлтӗрхи июнь уйӑхӗнче, осаднӑй положени кунӗсенче пулчӗ.

Это было в середине июня прошлого года, в дни осадного положения.

1943 ҫулхи майӑн 19-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Григорий Гвоздев госпитальтен июнӗн вӑта кунӗсенче тухрӗ.

Григорий Гвоздев вышел из госпиталя в середине июня.

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Анчах май уйӑхӗн юлашки кунӗсенче князӗ чикӗ леш енчен тавӑрӑннӑ та, хӑй ҫуралнӑранпа пӗрре те пулса курман ялне пынӑ.

Но в конце мая месяца князь возвратился из-за границы и приехал в свою деревню, которой отроду еще не видал.

XIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Хӗрӳллӗ ҫапӑҫу кунӗсенче унӑн ҫак госпитальтисӗр пуҫне те ӗҫ питӗ нумай пулнӑ.

В те дни боевой страды у него была уйма дел и вне этого госпиталя.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Нумай ӗҫсене ҫапӑҫу кунӗсенче тума вӑхӑт пулман.

Имелось много дел, которыми не было времени заняться в дни боёв.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Раҫҫейри ҫӑмӑл атлетика чемпионачӗ кӑҫал утӑ уйӑхӗн 24–28-мӗш кунӗсенче Шупашкарти «Олимпийский» стадионра иртет.

Российский легкоатлетический чемпионат в этом году пройдет с 24-28 июля в Чебоксарском "Олимпийском" стадионе.

Спортра ҫитӗнӳсем тӑваҫҫӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

— Праҫник кунӗсенче пирен, Ефим Степаныч, унсӑрӑн та ӗҫ мӑй таранах, — сӑмах чӗнчӗ пӗри.

– У нас по праздникам, Ефим Степаныч, без того хлопот много, – откликнулась одна.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Май уйӑхӗн малтанхи кунӗсенче паллӑ тӑвакан уявсем ҫывхарнӑ май пирӗнтен чылайӑшӗ кану кунӗсемпе туллин усӑ курма тӑрӑшать.

Помоги переводом

Май уявӗсене - парӑмсемсӗр // Э.ОРИНОВ. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.04.26

Кӗҫӗн комсостав квалификацие уйӑхсерен иртнӗ Бригадир кунӗсенче ӳстернӗ.

Помоги переводом

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Каярах, Баку университетӗнче математик пулма хатӗрленекенскер, ҫу кунӗсенче студентсен строительство отрячӗпе Совет Союзӗн тӗрлӗ тӑрӑхӗнче пулса курнӑ.

Помоги переводом

Пуҫна ан ус, Азиз! // Валентин ГРИГОРЬЕВ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... id=2567024

Сенаж хатӗрлеме ҫу кунӗсенче дояркӑсем те хутшӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Продуктивлӑха ӳстересси, ӑратлӑха лайӑхлатасси тӗпре пулмалла // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.06

Ҫу кунӗсенче эпӗ те колхозра ӗҫлеттӗм вӑй ҫитнӗ таран, хӗлле шкулта вӗренеттӗм.

В летние дни и я по мере сил работал в колхозе, зимой учился в школе.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Иккӗмӗшӗнчен, эпир ЧР кунӗсенче федераци центрӗнчен региона мӗнле пулӑшу кирлине те пӗлтеретпӗр.

Во-вторых, на Днях ЧР мы доводим какая помощь нужна региону от федеративного центра.

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней