Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кунӗпе сăмах пирĕн базăра пур.
кунӗпе (тĕпĕ: кунӗпе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пит йывӑрланса ҫитрӗ, хӑш-пӗр чухне ӑнран кайса, темӗн те пӗр калаҫма тытӑнать те кунӗпе айван ача пек ларать, — пурӑнӑҫпа вилӗмре турӑ ирӗкӗ ӗнтӗ.

Он очень плох, иногда заговаривается, и весь день сидит как дитя глупое, а в животе и смерти бог волен.

III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Кунӗпе, ҫӗрӗпе ҫапкаланса ҫӳрерӗм.

Целый день и целую ночь мотался.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кунӗпе, ҫӗрӗпе сулланса ҫӳрерӗм.

Целый день и целую ночь мотался.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Кунӗпе «Роллтон» ҫеҫ ҫисе улталаннӑ хыҫҫӑн ура йӗрӗсем те юлӗҫ ҫав…

Когда целый день вместо супа питаешься обещаниями, и не только следы от сапог и остаются…

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗн, эп кунта концлагерьте-и кунӗпе пӗр канмасӑр ӗҫлеме?

Да я тут себя как в концлагере чувствую.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫӗрӗпе те, кунӗпе те сан аллунта пулма хатӗр эпӗ.

Я днем и ночью готов быть в твоих руках.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Петӗр чунне йӗп пек чышса ыраттараканнисем те пулчӗҫ калаҫура: ачаллах тӑлӑха юлни, ҫӑкӑр татӑкӗшӗн кунӗпе пуянсем патӗнче ӗҫлени, хӑрушӑ вӑрҫӑ ҫулӗсем, арӑмӗнчен пӗччен юлни…

Помоги переводом

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Кунӗпе хӑвалатчӗҫ.

Целый день гоняли.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Эсир кунӗпе, ҫӗрӗпе ӗҫлемме хатӗр.

Помоги переводом

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Кунӗпе ӗҫре пулатӑп, ҫывӑрма ялах таврӑнатӑп.

Целый день бываю на работе, ночевачть в деревню же возвращаюсь.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Ир панӑ 400-500 грамм ҫӑкӑра ирех ҫисе янӑ, кунӗпе выҫӑ, выҫах килсе выртаттӑмӑр.

По утрам дающие 400-500 грамм хлеба утром же и съедали, целый день голодные, голодными и ложились.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Кун пирки кунӗпе хуть те кампа тавлашма хатӗ-рччӗ.

Об этом с любым был готов целый день спорить.

Ӗмӗт // Лаврентий Данилов. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Халӑх пултарулӑхӗн Пӗтӗм Раҫҫейри «Раҫҫей ҫӑлкуҫӗсем» фестивалӗ — Республика кунӗпе ҫыхӑннӑ тӗп мероприятисенчен пӗри.

Всероссийский фестиваль народного творчества "Родники России" - один из главных мероприятий, связанных с Днем Республики.

Сӗткен паракан, шанчӑк ҫуратакан ҫӑлкуҫсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Кунӗпе ӗҫлесе ывӑнсан та яш-кӗрӗм каҫсерен тӗрлӗ вӑйӑ вылянӑ, юрӑсем шӑрантарнӑ.

Помоги переводом

Ҫава сасси вӑшт! та вӑшт! // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Раҫҫей Патшалӑх Думин вӗренӳ енӗпе ӗҫлекен комитечӗн председателӗн ҫумӗ Алена Аршинова та Республика кунӗпе саламларӗ.

Заместитель председателя комитета по образованию Государственной Думы России Алена Аршинова поздравила с Днем республики.

Республика кунӗ - Чӑваш Енӗн тӗп наци уявӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Хӗрлӗ лапамра вырнаҫнӑ тӗп сцена ҫинчен республикӑри ӗҫ тӑвакан тата саккунсем кӑларакан влаҫ представителӗсем Чӑваш Енре пурӑнакансене тата хӑнасене Республика кунӗпе саламларӗҫ.

С главной сцены на Красной площади республиканские представители законной власти поздравили жителей и гостей Чувашии с Днем республики.

Республика кунӗ - Чӑваш Енӗн тӗп наци уявӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Редакци ятӗнчен эпир пур шкул пӗтерекенсене те юлашки шӑнкӑрав кунӗпе саламлатпӑр.

От имени редакции всех выпускников поздравляем с днём последнего звонка.

Ҫӗнӗ пурнӑҫа — ҫамрӑк хӑватпа // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Тен, кунӗпе ывӑннӑран та пуль, тен, «ылтӑн кинӗ» эпӗ марришӗн тарӑхнӑран кӑмӑлӑм пӑсӑлчӗ.

Может быть, от того, что целый день работала, а может быть от обиды, что не я "золотая сноха", настроение испортилось.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Пӗр-пӗр йӑнӑш тусан вара кунӗпе вӑрҫатчӗ.

А если делала ошибку, то целый день ругал.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

– Ырлӑха, лайӑха иккен, кунӗпе паян мана санӑн хӗрӳ чуптарать, – терӗ ман ҫине ӑшшӑн пӑхса.

- К добру, к благополучию оказывается меня сегодня твоя дочь заставляет бегать, - сказала она посмотрев на меня тепло.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней