Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кайӑн (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗлӗнсе кайӑн ҫав.

Помоги переводом

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫакнашкал ниҫта тухма ҫук хурах пусакан саманара инҫе ҫула епле кайӑн!

Как тебе пускаться в дорогу в нынешнее время, когда никуда проезду нет от разбойников!

Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Тӗлӗнсе кайӑн!

Черт возьми!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тӗлӗнсе кайӑн, суд членӗсем ытларахӑшӗ айӑплакан сӑмахӗпе килӗшеҫҫӗ.

К моему изумлению, большинство членов суда согласилось с общественным обвинителем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах ҫак хӗр ача, тӗлӗнсе кайӑн, ман пекех.

Но эта девчонка была необыкновенно похожа на меня.

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тӗлӗнсе те кайӑн ҫав!

Странно!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тӗлӗнсех кайӑн ҫав, ҫак иртнӗ ҫулсенче вӑл питӗ сахал улшӑннӑ!

Удивительно, как мало переменился он за эти годы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах ҫанталӑкӗ мӗнлине куратӑн: ҫултан акӑ аташса кайӑн.

Да, вишь, какая погода: как раз собьешься с дороги.

Иккӗмӗш сыпӑк. Вожатый // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Тӗрӗ тунӑ чух ылтӑнпа тӗрлет те — тӗлӗнсе кайӑн!

а вышивает золотом — чудо!

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Унтан, тен, шкула та кайӑн.

А потом, возможно, в учебное заведение.

15 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫухал-ха часрах ман куҫ умӗнчен, капла эс пайӑн-пайӑн саланса кайӑн та трансформер пек, эп сана пуҫтара пӗлместӗп вӗт…

Вон сейчас же из моих глаз, убирайся, ты так рассыпишься как трансформер, а я ведь не умею собирать тебя.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗнлерех марш! терӗ те, маршпах утса кайӑн ҫав…

Как сказала «Марш!», так и замаршируешь…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Нуши ӗнтӗ пирӗн ҫавнашкал — сиссе те юлаймӑн, ларса кайӑн та мӗнпе те пулин таҫталла.

– Дело такое – так и уплывешь когда-нибудь.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

— Атя, пирӗн патӑмӑрта ҫӗр каҫса кайӑн

– Пойдем, переночуешь у нас.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Тӗлӗнсе кайӑн ҫав.

Просто удивительно.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫӗлесчӗ яланах, пӗр тӗслипе, ахаллӗн ирӗксӗрех унта аташса кайӑн

Хоть бы одно что-нибудь, а то никак не уследишь.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ӑҫтан пӗлен, ҫапла вилнӗ пек выртӑн-выртӑн та чӑннипех вилсе кайӑн.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Пурпӗрех ҫӗрсе кайӑн - вӗҫсе юл! Ҫапла каласа вӑл аллинчи панулмие карта урлӑ вӑркӑнтарать.

Помоги переводом

Ку кулӑшла тӗлӗкрен вӑран та… // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

12. Фест вара канашра ларакан ҫынсемпе калаҫса пӑхнӑ та ҫапла хуравланӑ: эсӗ кесарь сутне ыйтрӑн, апла кесарь патне кайӑн, тенӗ.

12. Тогда Фест, поговорив с советом, отвечал: ты потребовал суда кесарева, к кесарю и отправишься.

Ап ӗҫс 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Эсӗ те, Капернаум, хӑвна тӳпене ҫитиех ҫӗклӗҫ тетӗн-и? эсӗ тамӑка ҫитиех анса кайӑн.

15. И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься.

Лк 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней