Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кайӑн (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сӑмсуна шӑл, юхса кайӑн тата.

— Вытри нос, а то, смотри, уплывает…

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Асӑрхарах эсӗ, Космодемьянский, халтан кайӑн ак! — кӑшкӑрчӗ ӑна вӗсем иртсе кайнӑ хыҫҫӑн, кӳлепине пӑхсанах спортсменка иккенне палӑртакан ҫӳллӗ те сап-сарӑ ҫӳҫлӗ хӗр.

— Осторожнее, Космодемьянский, надорвешься! — крикнула ему вслед высокая белокурая девушка, по виду несомненно спортсменка.

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Седов ҫула тухса каяс умӗн «Кун пек хатӗрсемпе ӑҫтан полюс патне кайӑн!

— Помнишь, как Седов говорил перед отъездом: «Разве с таким снаряжением можно идти к полюсу!

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Нямаҫа парса хӑварӑн та, ху — килне кайӑн.

Лошадей Нямасю сдашь, а сам домой ступай.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн алӑк хӑлӑпӗ ӑҫта иккенне те манса кайӑн.

После такого забудешь, как дверь открывается…

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ак эпӗ сана валли пашалу пӗҫертӗм, хӑвпа пӗрле шкула чиксе кайӑн.

— Вот я тебе и лепёшку испекла, с собой возьмёшь в школу.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Вӑт, эс те, Марине тус, ӳссе ҫитсе ҫын пулӑн, хулана пурӑнма кайӑн, Йоҫҫӑх пичоку вара ҫаплах эрех ӗҫӗ, хӗрлине те, шуррине те тиркемӗ.

Вот и ты, Марине, вырастешь, человеком станешь, в город переедешь, а дядя Иосиф будет по-прежнему хлестать водку без проды-ху.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

— Вӑл Воропаев енне ҫаврӑнчӗ: — ыранхи кун эсӗ вырнаҫӑн, хатӗрленӗн, ырантан тепӗр кунне колхозсене кайӑн.

 — Он обратился к Воропаеву: — Завтрашний день тебе на устройство, на подготовку, а послезавтра поедешь по колхозам.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Выртас тейӗн те — выртса кайӑн.

— Ляжешь, да и разлежишься.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Чирлесе кайӑн та — выртмах пуҫлӑн.

Захвораешь — сляжешь.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Мӗнпе кайӑн?

Да и не на что.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗрре тыттарса ярсан, кӑлтӑрмач пек ыткӑнса кайӑн!

Вот как дам — полетишь вверх тормашками!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Акӑ вӑл сана питрен пӗр-иккӗ парсан, ун чух, тен, кайӑн та-и.

 — Вот когда она тебе по морде надает, тогда, может, и уйдешь.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ывӑлӗ ун ҫине сӳрӗкреххӗн пӑхса илчӗ те: — Тен, эсӗ ӑҫта та пулин тухса кайӑн? — терӗ.

Сын хмуро взглянул на нее и предложил: — Может быть, ты… уйдешь куда-нибудь?

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ман ҫине хӑравҫӑ пек пӑхать: «Халех эсӗ тӗлӗнсе хытса кайӑн!».

На меня бросал взгляды заговорщика: «Сейчас, мол, ты ахнешь!»

Юлашкисем... // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Шалт тӗлӗнсе кайӑн.

Поверить даже трудно.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Эсӗ Италие кайӑн, — терӗ Берсенев, ун енне ҫаврӑнса пӑхмасӑрах, — анчах нимӗн те тӑваймӑн!

— Ты поедешь в Италию, — проговорил Берсенев, не оборачиваясь к нему, — и ничего не сделаешь.

II // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Унашкал сӑн-пите курсан ӑсран кайӑн.

От этого лица можно в отчаяние прийти.

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Эс аҫупа кайӑн.

Ты поедешь с отцом.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Вӑрҫӑ хӑвӑрт пӗтсен, вӗренме кайӑн.

 — А кончится все быстро, пойдешь учиться.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней