Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кабинетӗнче (тĕпĕ: кабинет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нина спортсмен та, автомобилист та пулман, радиопа та интересленмен, хӑйӗн кану вӑхӑчӗсене шкулӑн биологи кабинетӗнче, ҫӗршыври чӗрчунсемпе ӳсентӑрансен хушшинче ирттернӗ.

Которая не была ни спортсменкой, ни автомобилисткой, не интересовалась радио, а проводила весь свой досуг в биологическом кабинете школы, среди земноводных, пресмыкающихся и грызунов.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Темӗн пысӑкӑш ҫын, кӑвак плащ тӑхӑннӑскер, яланах тикӗт шӑрши кӗрекен атӑпа ҫӳрекенскер, вӑл Степанӑн кабинетӗнче шавлатчӗ:

Огромный, в сером пыльнике балахоном, в сапогах, от которых всегда пахло дегтем, он, бывало, шумел в кабинете Степана:

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Чкалов кабинетӗнче хӗлӗпех Мускавран США-на Полюс урлӑ анса лармасӑр вӗҫесси ҫинчен калаҫнӑ.

В течение всей зимы в кабинете Чкалова обсуждался предстоящий беспосадочный полет из Москвы через полюс в США.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Виҫӗ тус каллех каҫсерен Чкалов кабинетӗнче географи карттисем умӗнче ларнӑ, хӗрсех ҫитес вӗҫев пирки калаҫнӑ.

Снова по вечерам трое друзей сидели в кабинете Чкалова над географическими картами и оживленно обсуждали трассу предстоящего полета.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Парти организаци секретарӗн кабинетӗнче Чкалов мӗнле пулсан та лӑпкӑрах та тӗплӗнрех калаҫма тӑрӑшнӑ.

В кабинете секретаря партийной организации завода Чкалов старался говорить как можно более спокойно и точно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Акӑ вӑл каллех хӑйӗн кабинетӗнче.

Вот он снова у себя в кабинете.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗлӗнмелле шӑплӑх тӑрать халь унӑн шыв айӗнчи кабинетӗнче!

Какая тишина в его подводном кабинете!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Институт директорӗн кабинетӗнче шыв айӗнчи никӗсӗн ҫӗмӗрӗлсе кайнӑ ферма чертежне пӑхса тухса сӳтсе явнӑ ҫӗре тӗттӗмленме те пуҫларӗ.

Уже стало темнеть, когда в кабинете директора института закончилось обсуждение чертежей лопнувшей фермы подводного основания.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

…Тӑвӑллӑн алӑ ҫупма пуҫларӗҫ — халӗ ӗнтӗ алӑ ҫупни участокра мар, Батманов кабинетӗнче кӗрлет.

…Вспыхивают аплодисменты — и теперь в кабинете Батманова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӳртре шӑрӑх, Василий Максимович, ҫаннисене тавӑрса, ҫӳхе пурҫӑн кӗпин ҫухине ярханах ярса, кабинетӗнче утса ҫӳрет.

Было жарко, и Василий Максимович расхаживал по кабинету разгоряченный, с засученными рукавами и широко расстегнутым воротом тонкой шелковой сорочки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кузьма Кузьмич Тополев, вӑл асапланнине сиссе пулмалла, пӗррехинче Женя Алексейӗн кабинетӗнче ӑна кӗтсе ларнӑ чухне (ун чухне Ковшов Батманов патӗнче канашлура пулнӑ), асӑрхамасӑр тенӗ пек: «Хӗрӳллӗ юрату ҫӗнтерет…» — терӗ.

Кузьма Кузьмич Тополев, разгадав, видно, ее терзания, в один из дней, когда она поджидала Алексея, сидя в кабинете (Ковшов был на совещании у Батманова), будто невзначай многозначительно произнес: «Большая любовь побеждает…»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗрле Кончелан хула комитечӗн секретарӗн кабинетӗнче Алексейӗн куҫне вӗҫӗ-хӗррисӗр хура тинӗс сарӑлса выртни, вӑл йӑлтӑртатни курӑнчӗ, куҫне йӑмӑхтарчӗ, пуҫне ыраттарчӗ.

Ночью в кабинете секретаря Кончеланского горкома партии Алексею все мерещилось маслянистое черное море без берегов, оно сверкало радужными бликами, слепило и дурманило.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Амӑшӗ, Ольга инкӗшне Попова пӑхнӑ пирки кӳреннӗскер, тутине тӑсса лартрӗ те киле тухса кайрӗ, анчах ашшӗ темшӗн Алексей кабинетӗнче ҫӗр выртасшӑн пулчӗ.

Мать, оскорблённая тем, что за тёткой Ольгой ухаживала Попова, надулась и уехала домой, а отец почему-то пожелал ночевать в кабинете дяди Алексея.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Батманов ӑшӗнче кулса ӑна итленӗ хушӑра хӑйӗн кабинетӗнче инженерсем епле пӗр-пӗрне хӑртнине, хаяррӑн тавлашнине аса илчӗ.

Батманов с внутренней усмешкой слушал его, вспоминая, с какой яростью спорили, оскорбляя друг друга, инженеры в его кабинете.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ эпӗ ҫакна сӑнарӑм: унӑн кабинетӗнче ҫӗрле тӑватӑ сехетре ҫутӑ, ирхине те каллех сакӑр сехетре ҫутӑ пур, хӑҫан ҫывӑрать вӑл, эпӗ пӗлместӗп…

Я вот наблюдал и даже не знаю — когда же он спит, если в четыре часа у него в кабинете свет, и в восемь утра опять свет…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

…Юлашки сӑмахсем аппарат трубкинчен ҫав тери хаяррӑн илтӗннипе Ефимов участокри хӑйӗн кабинетӗнче хӑранипе сӗтел патӗнчен пӑрӑнчӗ.

…Последние слова так яростно доносились из трубки аппарата, что Ефимов в страхе отошел от стола в своем кабинете.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ефимов кабинетӗнче, кӗтмелли пӳлӗмри пекех, темиҫе ҫын тунсӑхласа кӗтсе ларнӑ; вӗсен ҫиллес сӑнӗнчен пӑхсан, тахҫантанпах ларни курӑнать.

В кабинете Ефимова, как и в приемной, скучали несколько посетителей, и, судя по ожесточенным лицам, уже давно.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Федосов кабинетӗнче ҫынсем нумай.

В кабинете у Федосова было людно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑхӑтлӑха парторг кабинетӗнче вырнаҫса, вӗсем ҫавӑнтах хаҫатӑн пӗрремӗш номерне майлама тытӑнчӗҫ.

Временно разместившись в кабинете парторга, они тут же принялись за оформление первого номера газеты.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ют кабинетра вӑл хӑйӗн кабинетӗнче ларнӑ пекех ларать.

В чужом кабинете он сидел, как в собственном.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней