Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗркерен сăмах пирĕн базăра пур.
йӗркерен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак сӑмах хыҫҫӑн хӗрлӗ йӗркерен пуҫласа хӑвӑра мӗн кирлине пӗлтереҫҫӗ.

Через промежуток шириной в два пальца следует текст.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тарӑхса кӑшкӑрашни ҫынна йӗркерен кӑларать, ӗҫе кирлӗ пек йӗркелеме чӑрмантарать.

Раздражение и потеря самообладания никогда не дадут желаемых результатов.

5. Тӗрле обществӑлла вырӑнсенче ҫын хӑйне мӗнле тытасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑшпӗр чухне йӗркесӗр ашкӑнакан ачана, ҫул ҫитмен ҫамрӑка е иртӗнсе кайса йӗркерен тухнӑ ҫитӗннӗ ҫынна хӑтӑрмалла пулать.

Иногда мы бываем вынуждены призвать к порядку ребенка, подростка или даже взрослого.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эпӗр йӗркерен тухнӑ ҫынсем-и?

Может, мы никудышные люди?

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Э-э, тӑванӑм, хаклӑ хӑнасем тӗлне саратпӑр та ӑна, епле ун тӑрӑх утса кӗрес мар, йӗркерен тухнисем мар вӗт эпӗр.

— Э, дорогой, мы же его как раз и стелим для гостей, так что смело шагай по нему, мы ведь не какие-нибудь вертопрахи, верно?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапла вара йӗркерен ҫунакан ракетулетсем пулаҫҫӗ, вӗснм хушшинче вара хӗллехи шартлама сивӗ каҫсенче те ӑшӑ ҫителӗклех пулать.

Так что получается нечто вроде строя огненных квадратов и между шеренгами ракотулетов бывает порядком жарко, даже в самую холодную ночь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Ҫак йӗркерен тухнӑ пуҫсӑр ачана килне илсе кайӑр та, ашшӗ-амӑшне калӑр: ӑна гимназирен кӑларса янӑ, тейӗр.

— Везите этого дерзкого сорванца домой и скажите, что он исключен из гимназии.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ҫук, аннесӗр индеецла выляма хӑрушӑ, эсӗ йӗркерен тухатӑн.

— Нет, в индейцев опасно без мамы, ты разойдешься.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хӑвӑн кӑмӑлна пӗлетӗн-ҫке эсӗ, хӑвах куратӑн; йӗркерен пӗрре тухса кайсан хӑвна ху та тытса чараймастӑн, мӗн те пулин туса хуратӑнах.

Ты ведь знаешь свой характер, ты видишь: стоит тебе разойтись, тогда уж ты не удержишь себя и наделаешь чего-нибудь такого.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тӑван ҫӗр-шывӑн Аслӑ вӑрҫипе ун хыҫҫӑнхи тапхӑрта Барановский нимӗҫ фашизмӗ Совет ҫӗрӗ ҫинче тунӑ хӑрушӑ ӗҫсене тӗпчекен патшалӑх комиссийӗн членӗ пулнӑ май уҫӑмлӑн курса ӗненнӗ: вӑрҫӑ халӑхӑн пин-пин чаплӑ палӑкне йӗркерен кӑларнӑ!

Помоги переводом

Палӑксем те ҫынсем пекех калаҫаҫҫӗ // Геннадий Кузнецов. Хыпар, 2014.01.10

Ҫакӑн чухлӗ инкек кӳнӗ каронада хӑй те, халь каллех тытса сӑнчӑрласа лартнӑскер, йӗркерен тухрӗ.

Схваченное после стольких усилий и опять посаженное на цепь, орудие было негодно к употреблению.

VI. Тараса икӗ енне те тайӑлать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пӗрремӗш йӗркерен тытӑнса юлашки йӗркене ҫитичченех унӑн хушаматне асӑннӑ.

С первой строки до последней все его фамилия только!

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кунта урса кайнӑ тискер ҫутҫанталӑк ҫӗр питне ҫав тери ҫӗмӗрсе ватса йӗркерен кӑларса пӗтернӗ.

Где эти опустошения бушующей природы создают зловещий хаос.

XII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пирӗн ҫӳлте романсен зони, йӗркерен ик-виҫӗ каҫ вуламалӑх пултӑр.

У нас наверху зона романов, на две-три ночи подряд.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл васкамасӑр, янӑравлӑн та уҫӑмлӑн калаҫма пуҫларӗ, анчах амӑшӗ унӑн сӑмахне лайӑххӑн тӑнласа итлеме пултараймарӗ — Сизов ӑна: — Ӑнлантӑн-и вӑл мӗн каланине? Ӑнланатӑн-и? Йӗркерен, ӑсран тухса кайнӑ ҫынсем, тет. Федор ҫавӑн пек-и? — терӗ хӑлхинчен пӑшӑлтатса.

Заговорил он неторопливо, звучно и ясно, но мать не могла вслушиваться в его речь — Сизов шептал ей на ухо: — Поняла, что он говорил? Поняла? Люди, говорит, расстроенные, безумные. Это — Федор?

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ку тырӑ тӑкакласси патне ҫеҫ мар, колхозри ӗҫе йӗркерен кӑларасси патне те илсе пырать.

Это ведет не только к потере зерна, но и к дезорганизации колхозной работы.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Кӗлмӗҫле стипендипе пӗтет! — тенӗ тахӑшӗ кайри йӗркерен.

— Грошовой стипендией попрекает! — сказал кто-то в задних рядах.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Килтисем пурте ҫӑвӑнса тухсан, вӗсем мунчана ҫӗрле тин кайнӑ, Сергей йӗркерен тухмах пуҫланӑ.

Когда поздно вечером, после всех домашних, они пошли в баню мыться, Сергей совсем разошелся.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей фабрикӑсемпе заводсенчен ҫырнӑ ҫырусене малтанхи йӗркерен пуҫласа юлашки йӗркене ҫитичченех пурне те вуласа тухнӑ.

Сергей прочел письма с фабрик и заводов от первой строчки до последней.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Вула йӗркерен, — тенӗ Саня.

— Да читай по порядку, — сказал Саня.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней