Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗркерен сăмах пирĕн базăра пур.
йӗркерен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумай шухӑшласа тӑмасӑрах, Соня пӑлан мӑйракисене пуҫтарса йӗркерен хура-хура вӑрӑм та тип-тикӗс рет тума тытӑнчӗ.

Недолго думая Соня принялась складывать оленьи рога в длинный и ровный ряд.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапла, писмеллилех писрӗ ҫамрӑк йыш асламӑшӗсемпе амӑшӗсем, аппӑшӗсем сӗм аваллӑхран упраса ҫитернӗ чипертен те чипер йӗркерен.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ырӑ кӑмӑллӑ старик Валериан Андреевич темиҫе ҫултан вилсе кайни Марья Валериановна туса хунӑ пурнӑҫа каллех пӑтраштарса, пӗтӗмпех йӗркерен кӑларса янӑ.

Смерть доброго старика Валериана Андреевича, случившаяся через несколько лет, снова запутала и окончательно расстроила жизнь, устроенную Марией Валериановной.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Чугун ҫулсем йӗркерен тухнӑ.

Железнодорожный транспорт расстроен.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хаҫат мӗнле пулмаллине Шушӑра чухнех шухӑшласа хунӑ вӑл — пуҫламӑш йӗркерен пуҫласа юлашки сӑмах таранах.

В Шушенском он обдумал газету от первой до последней строки.

Хӗмрен — ҫулӑм // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ку таранчченхи йӗркерен нимӗн те юлман.

Обычный порядок был странно нарушен.

Ирӗке! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӗҫпӑшалсем ал айӗнче пулмалли ҫинчен, телефонпа телеграфа ку вӑхӑтра йӗркерен кӑларасси ҫинчен, полицисен казармине пӗрле хупӑрласа илесси ҫинчен.

И чтоб оружие оказалось под рукой, и чтоб телеграф с телефоном к тому сроку из строя вывести, и как вместе полицейскую казарму блокировать.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Анчах юлашки тытӑҫура батарея йӑлтах тенӗ пекех йӗркерен тухрӗ, Иван Наумовӑн орудийӗ ҫӗмӗрӗлчӗ, хӑй те вӑл, хулпуҫҫине, сулахай аллине тата урине амантнӑскер, сапаланса выртакан орудийӗнчен инҫетрех мар тӑнран кайса ӳкрӗ.

Но и сама батарея была почти уничтожена в этой последней схватке, орудие Ивана Наумова было разбито, и сам он, раненный в плечо, в левую руку и ногу, упал недалеко от своего искалеченного орудия, потеряв сознание.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Йӑлтах йӗркерен тухрӗ вӗт йӗкӗт!

Совсем распустился парень.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Ҫынсем ҫул хӗррипе йӗркерен тӑрса тухса Фанагорийка ҫыранне ҫитиех тӑсӑлса кайрӗҫ.

Люди растянулись цепью вдоль дороги почти до самого берега Фанагорийки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрей хӑй те пурнӑҫпа вилӗм хушшинче турткаланнӑ, ӑна — хӑйӗн ӑшӗнче вӑл юнланса йӗркерен тухнӑ пӗтӗм тӗнчене илсе пынӑ пек туйӑннӑ, анчах та вӑл хӑй ҫак пӳлӗме ҫеҫ илсе ҫӳренӗ иккен.

И самого Андрея мотало между жизнью и смертью; представлялось ему, носит он в себе целый мир, мятущийся и окровавленный, а оказалось — носил в своей душе только эту комнату.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сывлӑша эпӗ хамӑн юлташсем вӗҫсе кайнӑ еннелле, паллах, хӑпарма пултараймастӑп, мӗншӗн тесен унта йӗркерен лартса кайнӑ пӗчӗк ялавсем те ҫук.

Подниматься в направлении, в каком улетели товарищи, я не мог — флажков там не было;

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Джемма ура ҫине тӑчӗ те гранат йывӑҫӗн турачӗсене йӗркерен сиркелеме пуҫларӗ.

Джемма встала и раздвинула ветки гранатового дерева.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кӑкӑрӗ ҫинче Ткаченкон ӗлӗкхи пекех, урлӑ каҫа йӗркерен ҫака-ҫака янӑ георгиевски хӗрессем; мӗнпурӗ тӑватӑ хӗрес.

Четыре Георгиевских креста по-прежнему лежали поперек груди.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӗсем, йӑлтӑртатса тӑракан ҫут тӳмеллӗ кӑвак комбинезонсем тӑхӑннӑскерсем, инженер умне йӗркерен тӑрса тухрӗҫ.

Они выстроились перед ним, одетые в серые ладные комбинезоны с блестящими застежками.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫил-тӑман чухне пӗтӗм ӗҫ графикӗ йӗркерен тухать.

В бурю срывались все графики.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав шухӑшсем вырӑнне, темле ҫаврашка тӑрӑх шуса, хӑй ярмаркӑра чарусӑр ӗҫсе ашкӑннӑ картинсем тухса тӑнӑ; урса кайнӑ пек ҫынсем, ӳсӗр, нихҫан та тӑранман куҫӗсене ҫӑткӑнла чарса пӑрахса унталла та кунталла ыткӑннӑ, укҫисене ҫунтарнӑ, нимӗн хӗрхенмесӗр, шӑмшакӗсем аскӑн шухӑшпа йӗркерен тухса кайнипе иртӗнсе ашкӑннӑ, хура вырӑнта куҫсене йӑмӑхтармалла шап-шуррӑн курӑнса, намӑса пӗлмесӗр ҫаппа-ҫарамас выртакан пысӑк хӗрарӑм патнелле туртӑннӑ…

На место этих дум вставали и двигались по какому-то кругу картины буйных кутежей на ярмарке; метались неистовые люди, жадно выкатив пьяные, но никогда не сытые глаза, жгли деньги и, ничего не жалея, безумствовали всячески в лютом озлоблении плоти, стремясь к большой, ослепительно белой на чёрном, бесстыдно обнажённой женщине…

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑй ҫамрӑк-ха, анчах темле йӗркерен тухнӑ, хӑраса ӳкнӗ ҫын пек.

Молодой ещё, но как будто не в себе, испуганный человек.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Йӑнӑшсене, ҫитменлӗхсене пурне те — ӗҫлеме пӗлменнине, кунта ӗҫе арпаштарса пӗтернине, пур ҫӗрте те йӗркерен тухнине каҫарнӑ пулӑттӑм…

Все ошибки и промахи простил бы — что работать не умеете, что напутали здесь, что бестолочь во всем…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунта ӗҫсем лайӑх пуласса эпӗ кӗтмен, анчах ҫав таранах йӗркерен тухасса та кӗмен.

Я не ждал хорошего положения, но не ждал и развала.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней