Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

инҫетре сăмах пирĕн базăра пур.
инҫетре (тĕпĕ: инҫетре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тамара командировка мӗнне пӗлместчӗ пулин те ашшӗ таҫта инҫетре пулнине ӑнланатчӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Лере инҫетре минарет курӑнать.

Там вдали виднеется минарет.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Питӗ инҫетре, пурӑ пек шурӑ тӑвайкки ҫинче ҫил арманӗ курӑнать.

Очень далеко на меловой возвышенности виднелась мельница.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Броневик кайнӑ енче, инҫетре, аслатиллӗ пӗлӗтрен чалӑшлатса ҫӑвакан шалкӑм ҫумӑрӑн кӑвакрах ярапийӗсем кашталанса тӑни курӑнать.

В стороне, куда шел броневик, из грозовой тучи свешивались косые сизые полосы ливня.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Инҫетре, Донец улӑхӗнче, хирти вӗри сывлӑш хумӗсем хыҫӗнчен ыйхӑпа тӗлӗрнӗ пек канлӗн сарӑлса ларакан Гундоровски станицин пирамидла тополӗсем, сад-пахчийӗсем тата шурӑ чиркӗвӗ курӑнма пуҫларӗҫ.

Вдали за волнами степного жара показались пирамидальные тополя, сады, белая церковь станицы Гундоровской, мирно, казалось, дремлющей на берегу Донца.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Инҫетре хӗрлӗ шуҫӑм йӑлкӑшать.

Разгоралось далекое зарево.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паллах, каҫ шӑплӑхне хула хӑлхипе мар, ялтипе итлесе тӑрсан, халчченхи пек мар сас-чӳсене уйӑрса илме пулнӑ, сӑмахран, — инҫетре, хирте, лаша ури сасси илтӗннӗ.

Конечно, если вслушаться в ночную тишину не городским, а деревенским ухом, можно было бы различить непривычные звуки, например, — далеко в степи конский топот.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Инҫетре ҫӳллӗ топальсем, сарӑ тӑмпа шӑлнӑ хатӑсем, вӗсен ҫумӗнчи ҫирӗп хапхасем курӑна пуҫларӗҫ.

Показались высокие тополя, мазаные, желтые хаты с крепкими воротами.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсен тӗллевӗсем малта, нумай инҫетре тӑраҫҫӗ.

Их цели лежали далеко впереди.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Акӑ инҫетре такшин виҫҫӗмӗш хутран чул пусма тӑрӑх утса анни илтӗнчӗ.

Издалека по каменной лестнице кто-то, слышно, спускался с третьего этажа.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Инҫетре йывӑр япаласем йӑтса куҫармалли решеткӑллӑ мӑнӑ кран ҫакӑнса тӑрать.

Вдали висела решетчатая громада мостового крана.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Унӑн ури сасси илтӗнми пулсан, инҫетре те мар шӑхӑрни илтӗнчӗ.

Когда шаги смолкли, невдалеке раздался свист.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ чӳрече витӗр пӑхрӑм та пирӗн хапхаран инҫетре те маар Сенька-кӑлпаснике куртӑм.

Я выскочил следом за деникинцами и увидел на улице Сеньку Цыбулю.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав самантра пӳрт ҫийӗпех снаряд ӳлесе иртрӗ те пирӗнтен инҫетре те мар ухлатрӗ.

В эту минуту над крышей взвыл снаряд и ухнул где-то неподалеку.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Деникин автомобилӗ ӗлӗк патша памятникӗ пулнӑ вырӑнтан инҫетре те мар тӑрать.

Автомобиль Деникина остановился неподалеку от бывшего памятника царю.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫил-тӑман чарӑннӑ, таҫта инҫетре пӗчченшер пӑшал сассисем ҫеҫ илтӗнеҫҫӗ.

Вьюга стихла, где-то далеко слышались одиночные выстрелы.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сacартӑк, инҫетре те мар, такам ҫав тери хытӑ шӑхӑрни илтӗнчӗ.

Сидя на крыше, я неожиданно услышал невдалеке чей-то пронзительный свист.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗр инҫетре, никам та илтмест, таврара кайӑксем кӑна вӗҫеҫҫӗ.

Далеко земля, никто не слышит, только птицы летают вокруг.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл инҫетре те мар, ашшӗ ҫине пӑхса сасӑпах макӑрса тӑрать.

Он стоял невдалеке и, глядя на своего арестованного отца, ревел, размазывая по лицу слезы.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Рабочисенчен пӗри инҫетре, кузнечно-костыльнай цех труби тӗлӗнче, хура тӗтӗм тухнине асӑрханӑ та, пур енчен те хаваслӑ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ:

Один из рабочих увидел вдали, над трубой кузнечно-костыльного цеха, черный дым, и зазвучали отовсюду оживленные возгласы:

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней