Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗҫме (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пилӗк баклӑ машина йывӑртарах: унпа ытла хӑвӑрт вӗҫме те май ҫук.

А пятибачный тяжеловат: скорости на нём не разовьёшь.

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир вӗҫме тытӑнсан, пуринчен ытларах Солдатенко пӑлханнӑ пек туйӑнатчӗ.

Когда мы начали вылетать, больше всех, кажется, волновался Солдатенко.

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫӗнӗ машина ҫинче кашниех питӗ лайӑх вӗҫме ӗмӗтленет.

Каждому хотелось отлично провести полёты на новой машине.

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Халӗ, юлташсем, «Ла-5» самолётпа вӗҫме тытӑнӑпӑр.

— Теперь, товарищи, приступим к полётам на «Ла-5».

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ҫынсем те вӗҫме пӗлмеҫҫӗ, сысна вӗҫет.

— Люди ещё летать не умеют, а тут свинья!

Хрюшка-парашютист // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Мӗнле-ха апла сысна пӗлӗт хушшинче вӗҫме пултарать? — тесе калаҫҫӗ пурте.

Все говорили: — А как это: свинья — да в облаках!

Хрюшка-парашютист // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Анчах Хрюшкӑна мӗнле майпа вӗҫме вӗрентес-ха?

Но как научить Хрюшку летать?

Хрюшка-парашютист // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Курсант самолётпа вӗҫме мӗн чухлӗ начартарах вӗренет, эпӗ ҫавӑн чухлӗ ытларах хавхаланса вӗрентеттӗм, унпала ытларах ӗҫлеттӗм.

Чем труднее давалась лётная учёба курсанту, тем охотнее и больше я с ним работал.

8. Хӑҫан фронта кайӑп-ши? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хӑшпӗр чухне вӗҫме чарӑнсан та тусан юпа пек ҫаврӑнса тӑрать.

Иногда после взлёта пыль долго стояла столбом.

8. Хӑҫан фронта кайӑп-ши? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ вӗрентекен курсантсем вӗҫме вӗренмелли самолётпа вӗҫев практикине пӗтерчӗҫ, малашне вӗсен «И-16» самолётпа вӗҫме тытӑнмалла.

Мои курсанты кончили полёты на учебно-тренировочном самолёте и должны были приступить к тренировке на боевом «И-16».

6. Вӑрҫӑ кунӗсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пуҫра вӗҫӗмсӗр шухӑш вӗҫме пуҫларӗ.

В голове пронеслась вереница мыслей…

5. 1941 ҫулхи июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хама хам ӑнланса илме пултараймастӑп: эпӗ, нумай пулмасть аэроклубра вӗреннӗскер тата училищӗре рядовой курсант пулнӑскер, халӗ инструктор пулса тӑтӑм, манӑн ҫынсене вӗҫме вӗрентмелле пулать.

В голове не укладывалось, что я, рядовой курсант, ещё недавно учлёт, теперь сам буду учить летать.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Валерий Павлович Чкалов ҫар чаҫӗнче служить тума тытӑннӑ вӑхӑтра самолетпа калама ҫук аван вӗҫме пултарнӑ.

— Когда Валерий Павлович стал служить в воинской части, он пилотировал уже блестяще.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

«И-16» машинӑпа ытти курсантсем те вӗҫме тытӑнчӗҫ.

На «И-16» начали вылетать и другие курсанты.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Юлашкинчен «И-16» текен истребительсем ҫинче вӗҫме хатӗрленме тытӑнтӑмӑр.

И вот наконец начинаем проводить наземную подготовку на боевых самолётах-истребителях «И-16».

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кашни курсант инструктор вӗҫнӗ пек вӗҫме, ҫӗр ҫинче вӑл хӑйне мӗнле тытнӑ пек тытма тӑрӑшать.

Приёмы инструктора, его поведение в воздухе и на земле невольно перенимаются.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир вӗҫме юрӑхлипе юрӑхлӑ маррине врачсем нумай вӑхӑт хушши тимлӗн тӗрӗслерӗҫ.

Долго и тщательно устанавливали врачи нашу пригодность к лётному делу.

1. Юрӑxлӑ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сире лайӑх вӗҫме сунатӑп, кирлӗ пулсассӑн — Тӑван ҫӗршыва хастарлӑ хӳтӗлеме сӗнетӗп…

Желаю вам хорошо летать, а если понадобится — храбро защищать Родину…

17. Сывӑ пул, аэроклуб! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Комсомол умӗнче эпӗ хамӑн ӗмӗтӗм ҫинчен каласа парса, самолет ҫинче вӗҫме вӗренсе ҫитме, ҫав хушӑрах техникумра та аван вӗренсе пыма сӑмах патӑм.

Моей целью, моим обязательством перед комсомолом было научиться летать и в то же время не сорвать учёбу в техникуме.

17. Сывӑ пул, аэроклуб! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хама вӗҫме вӗрентнӗ пӗрремӗш учителе эпӗ ялӑн ырӑ кӑмӑлпа асӑнатӑп.

Я всегда с благодарностью думаю о своём первом учителе лётного дела.

15. Хамӑр инструкторпа тӗплӗрех паллашатпӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней