Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вуласа (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Малтанхи кӑтарту кӑшт япӑхрахчӗ манӑн, ҫавӑнпа хумханнӑччӗ те. Финалта кӑтарту лайӑхланни кӑмӑла ҫӗклерӗ. ИААФ йышӑнӑвӗ савӑнтармарӗ пулин те шанӑҫа ҫухатмастӑп-ха. Доклада вуласа тухрӑм та — пирӗншӗн пит начарриех ҫук иккен унта. Вӗсем пирӗн ҫунатсене хуҫасшӑн кӑна. Пӗтӗм тӗнчери Олимп комитечӗн сӑмахӗ витӗмлӗрех пуласса кӗтетӗп. Ырри усала ҫӗнтеретех», — яланхи пекех хаваслӑ йӑл кулӑ ҫиҫрӗ спортсменӑн питӗнче.

"Мои первые показатели были чуть хуже, поэтому и волновался. Улучшение результата в финале подняло настроение. Решение ИААФ хоть и не обрадовало, надежды не теряю. Прочел доклад - такого плохого там для нас нет оказывается. Они только хотят сломать наши крылья. Жду, что слова Международного Олимпийского комитета окажутся весомей. Добро все же побеждает зло", - как обычно сияло лицо спортсмена улыбкой.

Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

ЗАГС уйрӑмӗн пуҫлӑхӗ Ирина Михайлова республика Пуҫлӑхӗн Рустэм Хамитовӑн салам ҫырӑвне вуласа пачӗ тата ун ятӗнчен парнесем тыттарчӗ.

Начальник отдела ЗАГСа Ирина Михайлова зачитала поздравительное письмо Главы республики Рустэма Хамитова и от его имени подарила подарки.

Аллӑ ҫул каяллине аса илсе // Надежда РОДИОНОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

«Эпир пурте пӗрле Тӑван ҫӗршывӑмӑрӑн ят-сумне тата аслӑлӑхне татах ӳстерессе шансах тӑратпӑр!» - тесе вуласа пачӗ ЧР сывлӑх сыхлавӗн министрӗ А.Самойлова Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн Михаил Игнатьевӑн ӑшӑ сӑмахӗсене.

Помоги переводом

Тар кӑларса ӗҫленӗ хыҫҫӑн, ай, савӑнтӑмӑр та акатуйра // А.НИКИТИНА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.06.15

Ялти ҫынсем пухӑнсан сӑввӑмсене вуласа паратчӗ.

Когда собирались односельчане, она читала им мои стихи.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

«Классиксене вуласа вӗренмелле», — терӗ.

«Классиков учить нужно читая», — молвил.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Хула вырӑнӗсенче малтанхи сасӑлав ӑҫта тата хӑҫан иртесси пирки нумай хваттерлӗ ҫуртсен подъезчӗсен умӗнчи информаци стенчӗсем ҫинче вуласа пӗлме пулать.

Помоги переводом

Н.Малов: «Кашни сасӑ пӗлтерӗшлӗ, ҫакӑ тӗрӗс ҫул-йӗр суйлама пулӑшать» // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Вӗсем ытларах Брайл шрифчӗпе ҫырнӑ кӗнекесене вуласа тата аудиокассетӑсем итлесе тӗнчепе паллашаҫҫӗ.

Они в основном знакомятся с миром читая книги, написанные шрифтом Брайла и слушая аудиокассеты.

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Петӗр Хусанкай ҫырнӑ «Таня» поэмӑн пӗр сыпӑкне пӑхмасӑр вуласа панине хальхи пекех астӑватӑп.

Свое чтение наизусть отрывка из поэмы Петра Хузангая "Таня", как сейчас помню.

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Унсӑр пуҫне, кунта кӗнекесен куравӗсем, вуласа тухнӑ кӗнекесем тӑрӑх кӑсӑклӑ калаҫусем иртеҫҫӗ.

Помоги переводом

Вӑхӑта усӑллӑ ирттереҫҫӗ // З.ПОРТНОВА. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

27. Ҫӳлхуҫамӑр ячӗпе эпӗ сире ҫак ҫырӑва мӗнпур сӑваплӑ тӑванӑмӑра вуласа пама хушатӑп.

27. Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.

1 Фес 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ҫак ҫырӑва хӑвӑр патӑрта вуласа тухсассӑн, ӑна Лаодикири ӗненекен ушкӑнра та вуласа паччӑр; Лаодикирен килес ҫырӑва эсир те вуласа тухӑр.

16. Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.

Кол 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Христосӑн вӑрттӑнлӑхне эпӗ мӗнле ӑнланнине эсир ҫавна вуласа ӑнкарса илме пултаратӑр.

4. то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой,

Эф 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Ҫырӑвне вуласа тухсассӑн, прокуратор Павелран вӑл хӑш ҫӗрти ҫын иккенне ыйтнӑ.

34. Правитель, прочитав письмо, спросил, из какой он области,

Ап ӗҫс 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Лешӗсем ӗнтӗ вуласа пӑхнӑ та ҫапла вӗрентсе янӑшӑн питӗ савӑннӑ.

31. Они же, прочитав, возрадовались о сем наставлении.

Ап ӗҫс 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Акӑ ҫав ҫулпа пӗр Эфиопи ҫынни — хайран, Эфиопири хӗрарӑм патшанӑн Кандакийӗн улпучӗ, унӑн мӗнпур пурлӑхне пӑхса тӑраканскер, Иерусалима Турра пуҫҫапма пынӑскер — 28. таврӑннӑ, вӑл, урапи ҫинче ларса пыраканскер, Исаия пророк кӗнекине вуласа пынӑ.

И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ ее, приезжавший в Иерусалим для поклонения, 28. возвращался и, сидя на колеснице своей, читал пророка Исаию.

Ап ӗҫс 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Ӑна саккуна вуласа панӑ, анчах вӑл ҫакӑн хыҫҫӑн та хӑй шухӑшне улӑштарман: манӑн кӗмеллех, ыттисем ҫак чыса ан курайччӑр та, эпӗ — куратӑп, тенӗ.

12. Прочитали ему закон, но и тогда не оставил он своего намерения, говоря, что он должен войти: пусть они будут лишены этой чести, но не я.

3 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ӑна Иерусалимра халӑха пухса вуласа панӑ.

19. Они были прочитаны в Иерусалиме пред собранием.

1 Мак 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Ҫавна вуласа пире хуравласассӑн, эсир аван тунӑ пулӑттӑр» тенӗ ҫав ҫырура.

18. И вы хорошо сделаете, ответив нам на них».

1 Мак 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ионафан Иерусалима пынӑ та ҫав ҫырӑва пӗтӗм халӑх тата керемри ҫынсем илтмелле сасӑпа вуласа панӑ; 8. патша ӑна ҫар пухма ирӗк пани ҫинчен илтсессӗн, пурте хӑраса-сехӗрленсе ӳкнӗ; 9. керемре пурӑнакансем саклата илнӗ ҫынсене ирӗке кӑларса Ионафана панӑ, вӑл вара вӗсене ашшӗ-амӑшӗ патне килӗсене янӑ.

7. Ионафан пришел в Иерусалим и прочитал письма вслух всего народа и бывших в крепости; 8. и убоялись все великим страхом, услышав, что царь дал ему власть набирать войско; 9. а бывшие в крепости выдали Ионафану заложников, и он возвратил их родителям их.

1 Мак 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫав ҫырӑва вуласа та пӗтереймен-ха, акӑ ӗнтӗ Галилейӑран урӑх хыпарҫӑсем, ҫуркаланса пӗтнӗ тумтир тӑхӑннӑскерсем, ҫакӑн пек хыпар илсе ҫитернӗ: 15. пире хирӗҫ Птолемаида, Тир, Сидон ҫыннисем тата пӗтӗм Галилейӑри суя тӗнлӗ ҫынсем пуҫтарӑнчӗҫ — вӗсем пире пӗтересшӗн, тенӗ.

14. Еще читались эти письма, как вот, пришли другие вестники из Галилеи в разодранных одеждах с таким извещением: 15. собрались против нас из Птолемаиды и из Тира и Сидона, и из всей Галилеи языческой, чтобы погубить нас.

1 Мак 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней