Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

апрелӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
194З-мӗш ҫулхи апрелӗн 8-мӗшӗнче Борис Хохлов хӑйӗн тахҫанхи юлташне Семен Кусакина тӗл пулнӑ.

В апреле 1943 года Борис Хохлов встретил своего школьного товарища Семена Кусакина.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Апрелӗн вунпиллӗкмӗшӗсенче «Гриша пичче» яланхи пек вӑрмантан таврӑннӑ та хӑйӗн тӑванӗсем патӗнче тип ҫырмана чарӑннӑ.

В середине апреля дядя Гриша, по обыкновению, пришел из леса к своим родным на балку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

1855 ҫул, апрелӗн 25-мӗшӗ.

1855 года, 25 апреля.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вунӑ уйӑх иртсен, ӑна парӑннӑ тарҫисем, питӗ нумай асап тӳссе, ун ӳтне Занзибара йӑтса ҫитернӗ, 1874 ҫулхи апрелӗн 12-мӗшӗнче Ливингстона Вестминстер аббатствинче Англин корольсенчен кая мар хисеплесе асӑнакан ытти аслӑ ҫыннисемпе юнашар пытарнӑ.

Десять месяцев спустя верные слуги после бесконечных трудностей донесли его тело до Занзибара, и 12 апреля 1874 года Ливингстон был похоронен в Вестминстерском аббатстве, среди других великих людей Англии, которых она чтит не менее своих королей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апрелӗн ЗО-мӗшӗнче ҫав тери хытӑ ыратнине вӑл йынӑшса янӑ, илтӗни-илтӗнми: «Турӑҫӑм! Турӑҫӑм!» — тесе пӑшӑлтатнӑ та каллех тӑнне ҫухатнӑ.

Ночью 30 апреля под влиянием сильной боли он застонал, чуть слышно произнес: «Боже мой! Боже мой!» — и снова впал в забытье.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апрелӗн 29-мӗшӗнче Ливингстонӑн пӗчӗк караванӗ Бангвеулун кӑнтӑр ҫыранӗнчи Читамбо ялне ҫитнӗ.

Маленький караван Ливингстона добрался 29 апреля до деревни Читамбо, расположенной на южном берегу Бангвеулу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апрелӗн 27-мӗшӗнче Бангвеулу кӳллине хӗвелтухӑҫ енчен иртсе, вӑл Читамбо ялнелле ҫул тытнӑ.

27 апреля, обогнув с востока озеро Бангвеулу, она направилась к деревне Читамбо.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Декабрӗн 10-мӗшӗнче, ҫул кӑтартакан темиҫе туземеца илсе, Ливингстон Лвангва шывӗ урлӑ каҫнӑ, 1867 ҫулхи апрелӗн 2-мӗшӗнче Льеммба кӳлли хӗррине пырса тухнӑ.

10 декабря вместе с несколькими проводниками-туземцами Ливингстон переправился через реку Лвангва и 2 апреля 1867 года дошел до озера Льеммба.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апрелӗн 27-мӗшӗнче Ливингстон аллинчех арӑмӗ вилсе кайнӑ.

А 27 апреля скончалась на руках мужа миссис Ливингстон.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апрелӗн 22-мӗшӗнче Ливингстон ҫак ялтан тухса кайнӑ, Замбези темиҫе юппа уйрӑлнӑ ҫӗре анса, ун пырӗнче вырнаҫнӑ Келимана ҫитнӗ.

Двадцать второго апреля Ливингстон покинул это поселение, некогда славившееся своим богатством, спустился к дельте Замбези и прибыл в Келимане близ ее устья.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах Ливингстон тухтӑра вӗсем хуҫайман, апрелӗн 4-мӗшӗнче вӑл тулли шывлӑ Кванго хӗррине ҫитнӗ — ку шыв Португали колонийӗсен хӗвелтухӑҫӗнчи чикки, ҫурҫӗрте вӑл Конго шывне юхса кӗрет.

Но доктора Ливингстона они не сломили, и 4 апреля он добрался до берегов Кванго — полноводной реки, которая образует восточную границу португальских владений и на севере впадает в Конго.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апрелӗн юлашки кунӗсенче ҫумӑр ҫума чарӑнать, пуҫланасса вӑл ноябрьте пуҫланать.

В последних числах апреля кончается дождливый сезон, начинается он в ноябре.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апрелӗн 29-мӗшӗ е 30-мӗшӗ.

29 и 30 апреля.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апрелӗн 28-мӗшӗ.

28 апреля.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Апрелӗн 25-мӗшпе 27-мӗш кунӗсем.

«С 25 по 27 апреля.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак вӑхӑтра — апрелӗн 19-мӗшӗнче ирхине тӑхӑр сехетре — какӑр тытӑнчӑклӑ кӑшкӑртни, параппан ҫапни илтӗнсе кайрӗ.

В этот момент — в 9 часов утра 19 апреля — раздался хриплый звук рога и грохот барабанов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Американеца ӗненес пулсан, шӑпах ҫак кун, апрелӗн 18-мӗшӗнче, пӗчӗк ушкӑн каҫ енне ун картишне пырса кӗмелле.

Но если верить американцу, именно в этот день, 18 апреля, маленький отряд должен был к вечеру вступить за ее ограду.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тепӗр кунне, апрелӗн 17-мӗшӗнче, ушкӑн ирех ҫула тухрӗ.

На следующий день, 17 апреля, отряд с утра тронулся в путь.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апрелӗн 10-мӗшӗнче кӑнтӑрла, ҫулҫӳревҫӗсем апат ҫиме вырнаҫса ларсан, сывлӑшра хыттӑн шӑхӑрни янраса кайрӗ.

Шестнадцатого апреля в полдень, когда отряд расположился на отдых, в воздухе прозвучал резкий свист.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Апрелӗн 16-мӗшӗ тӗлне ҫулҫӳревҫӗсем океан хӗрринчен килнӗ ҫул тӑршшӗ ҫӗр мильӑран кая марччӗ ӗнтӗ.

К 16 апреля путники прошли не менее ста миль от берегов океана.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней