Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аннеҫӗм (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аннеҫӗм! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Маменька! — крикнул он.

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

— Сывӑ пулӑр, аннеҫӗм!

— Прощайте, маменька!

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

— Тӑнсӑр эсӗ, аннеҫӗм.

— Глупые вы, маменька!

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

— Сирӗн ӗҫ мар вӑл, аннеҫӗм, ҫын ӗҫне хутшӑнасси, — вӑрҫса илчӗ арман хуҫи.

— Не ваше дело, маменька, в чужие дела мешаться, — проворчал мельник.

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

— Вӑхӑтсӑр килтӗр, аннеҫӗм, — терӗ арман хуҫи, — Каряжина каймалла ман, халь каяп.

— Не вовремя пришли, маменька, — сказал мельник, — сейчас мне в Каряжино ехать нужно.

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

— Сывах-ха, аннеҫӗм, — мӑкӑртатса илчӗ арман хуҫи сиввӗнрех, карчӑк ҫине пӑхмасӑр.

— Здравствуйте, маменька, — пробормотал мельник, не глядя на старуху и хмурясь.

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

— Ах, аннеҫӗм!

— Ой, мамочки!

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ай, аннеҫӗм, ай вилетӗп!

Ой, мамочки, ой, помру!

18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ҫук, аннеҫӗм, чӑнах та, эпир пӗр… вуниккӗ хутларӑмӑр.

— Нет, маменька, право, мы раз… двенадцать прошли.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ҫук, аннеҫӗм, хӑех ҫурӑлчӗ, — терӗ Ваня.

— Нет, маменька, это само разорвалось, — сказал Ваня.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Аннеҫӗм, анне, кур-ха, асамлӑ пуль ку юр пӗрчисем, юмахри пек вӗҫеҫҫӗ, — тенӗ кӗрӗк тӑхӑннӑ пӗчӗк хӗр ача тӳперен вӗҫсе анакан шурӑ мамӑка тытма аллисене тӑсса.

— Мама, мама, посмотри, какими чудесными стали снежинки, как в сказке! — засмеялась девочка в меховой шубке, подставляя руки летящим снежным пушинкам.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пӗтӗмпех ӑнланатӑп, аннеҫӗм.

Я все понимаю, мамуля.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ай, аннеҫӗм!

— Ой, мамочки,

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Аннеҫӗм! — чутах сехри хӑпса тухмарӗ Женьӑн, мӗншӗн тесен халӗ овчарка хаяррӑн вӗрсе ун тавра ҫаврӑнать.

— Мама! — Женя почувствовала, что сейчас умрет от страха. Потому что овчарка теперь обежала вокруг и теперь залаяла на нее.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Аран тарнӑ вырӑссенчен, Аннеҫӗм!

Чуть унес от русских ноги, Матушки!

XXIV. Юрату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Аннеҫӗм!.. — тем хушӑ илтӗнсе тӑчӗ пӗр ҫыншӑн ҫеҫ чӗререн каланӑ ачаш сӑмах…

— Маменька!.. — послышалось, как эхо, нежное слово, которую говорят искренне только одному человеку …

Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив

Аннеҫӗм, сана ҫуралнӑ кун ячӗпе саламласа ҫак пӗчӗк парнене парасшӑн, — тӗпелте кӑштӑртатакан амӑшӗ умне пырса тӑчӗ те хӗр ача юратнӑ ҫыннине тин ҫеҫ касса кӗнӗ ҫеҫкесене тӑсса пачӗ.

— Маменька, поздравляю тебя с днем рождения, — подошла девочка к матери, которая работала на кухне, и протянула ей свежесрезанные цветы.

Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив

Мӗн пулчӗ сана, аннеҫӗм?

Мамочка, что с тобой?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ан шавла, аннеҫӗм, симӗс вӑрманӑм, Ан кансӗрле мана, ырӑ йӗкӗте, шухӑшлама.

Не шуми, мати зеленая дубровушка, Не мешай мне доброму молодцу думу думати.

Саккӑрмӗш сыпӑк. Чӗнмен хӑна // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Аннеҫӗм, анне, мӗншӗн эпӗ ҫакӑн пек вӑйлӑ пулса ҫуралнӑ?

Отец, мать, зачем вы родили меня таким сильным?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней