Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

алшӑллипе (тĕпĕ: алшӑлли) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Степан Ильич ӑна хирӗҫ тухса кӗтсе илчӗ, Татьяна сака алшӑллипе шӑлса тасатрӗ:

Степан Ильич встал навстречу, Татьяна рушником обмела скамейку:

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем пӳрте чупса кӗчӗҫ те Митя тенкел ҫинче хӑйӗн шыҫса, кӑвакарса кайнӑ урине йӗпе алшӑллипе ҫыхса ларнине курчӗҫ.

Забежав в хату, ребята увидели Митю, он сидел на скамье с мокрым полотенцем обертывал распухшую багрово-красную ногу.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ункӑ варринчисем иккӗшӗ те алшӑллипе.

Борцы, оба с полотенцами в руках.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мишшана вӑл алшӑллипе ҫурӑмран яваклантарса пӗкӗ пек авса кӗртет, каччӑ ҫапах та шуса тухса хӑтӑлать.

Он обвил Мишку сзади полотенцем и сложил его как складной ножик, но Мишке удалось выскользнуть из ловушки.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лешӗ хутлатнӑ алшӑллипе кӗрешет.

Тот боролся со сложенным вдвое полотенцем.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ваҫҫук хӑйӗн мӑйӑр хуппи тӗслӗ хӗрелсе, вӗриленсе кайнӑ кӗлеткине алшӑллипе шӑла-шӑла каларӗ:

Васек, обтирая мохнатым полотенцем крепкое, как орех, разогретое движениями тело, просто ответил:

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Банкисене алшӑллипе чӗркенӗ.

Банки, завернутые в полотенце.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пӗчӗк ырӑ мар ӗҫ пулсанах унӑн пуҫ ыратнӑ, вӑл вара, йӗпе алшӑллипе ҫыхнӑ пуҫне минтер ҫине хурса, хуллен-хуллен йынӑшса выртнӑ.

Малейшая неприятность также вызывала у нее мигрень, и тогда она тихо стонала, уткнувшись в подушку головой, обвязанной мокрым полотенцем.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Павлин тин ҫеҫ ҫӑвӑннӑ, унӑн пичӗсем те йӗпе-ха, вӑл алшӑллипе шӑлӑнать.

Павлин только что умылся, лицо у него было еще мокрое, он вытирал его полотенцем.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Антӑхса вилсе каяс пекех хӑснӑ хыҫҫӑн амӑшӗ ӑна вырӑн ҫине вырттарчӗ, шуралса кайнӑ ҫамкине йӗпе алшӑллипе витрӗ.

После бурного припадка рвоты мать уложила его в постель, накрыв бледный лоб мокрым полотенцем.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тӳпере, ҫуртсем тӗлӗнче, ҫӑлтӑр курӑнса кайнӑ, Боркӑн хӗрӗ Роза юнашар пӳлӗмри сӗтел ҫине шурӑ скатерть сарнӑ та, ун ҫине икӗ ҫурта лартнӑ, унтах тата икӗ ҫӑкӑр хурса, вӗсене алшӑллипе витсе хунӑ.

На небе, поднявшись над крышами, показалась звезда, Роза, девушка, дочь Борка, покрыла стол в соседней комнате белою скатертью и поставила на нем свечи в чистых подсвечниках и два хлеба прикрыла белыми полотенцами.

IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Вӑл алшӑллипе эпӗ пит шӑлатӑп вӗт-ха!»

 — А я-то этим полотенцем лицо вытираю!»

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫӑвара алшӑллипе хупласа, хуллен ӳсӗртӗм.

Зажав полотенцем рот, тихонько откашлялся.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Мӗн тӑватӑн эсӗ алшӑллипе? — ыйтрӗ Мӗтри.

— Зачем тебе полотенце? — спросил Митраша.

II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Настя алшӑллипе ҫыхса хулпуҫҫи урлӑ пысӑк корзинка ҫакса янӑ.

Настя, начиная собираться, повесила себе через плечо на полотенце большую корзину.

II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Мишка, хушӑран пӗрре алшӑллипе тутине шӑлкаласа, ним шарламасӑр сӗт сыпса ларчӗ.

Мишка молча хлебал молоко, изредка вытирая рушником губы.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мишка пичӗпе аллисене алшӑллипе шӑлчӗ, пӗр кулмасӑр Прохора куҫран пӑхрӗ.

Мишка вытер лицо и руки, без улыбки глянул в глаза Прохора.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Малта Гриша пырать, хӑй тумтирӗ ҫийӗн ашшӗн кӗпе-йӗмне тӑхӑнса янӑ, пуҫне алшӑллипе чӗркенӗ; ун хыҫҫӑн тухтӑрсен халатне тӑхӑннӑ Степка шӑвать, пуҫне шурӑ тутӑр ҫыхнӑ.

Помоги переводом

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Григорий кашӑкне сӗтел ҫине пӑрахрӗ, питне алшӑллипе хупласа тытса, сасӑсӑр кулӑпа чӗтренчӗ.

Григорий бросил ложку, закрыл лицо рушником и трясся в беззвучном хохоте.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сӗтел ҫинче алшӑллипе чӗркенӗ ҫӑкӑр, сӗтел айӗнче эрех хатӗр тӑрать, сак ҫинче — ырӑ ҫынсем.

На столе хлебина в рушнике, под столом наизготове горилка, а на лавке — добрые люди.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней