Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хваттертен (тĕпĕ: хваттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мишка хваттертен тухрӗ, утлӑ разведкӑн чи лайӑх лашисенчен пӗрине чиперах карлӑкран салтса чӗлпӗрӗнчен ҫавӑтрӗ те, ҫӗнӗ кавалерийски карабинӑн автанне шӗвӗр пӳрни ҫумӗнчех тытса, застава патӗнчен майӗпен уттарса иртрӗ, тӳррӗн кайса мӑн ҫул ҫине тухрӗ.

Мишка вышел, благополучно отвязал от коновязи одну из лучших лошадей конной разведки, шагом миновал заставу, все время держа указательный палец на спуске новенького кавалерийского карабина, — бездорожно выбрался на шлях.

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Штокман сӑмах чӗнмесӗр тумланчӗ те хваттертен тухрӗ.

Слова не говоря, Штокман оделся, вышел.

XLVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вара ӑна Мускавра ӗҫ сӗннӗ, анчах кунта пӗр ҫемьене хваттертен кӑларса ямалла пулнӑ.

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

— Эпӗ халӗ хваттертен ытлах тухса ҫӳреместӗп — куҫ йӑвашланчӗ, начар куратӑп.

— Я сейчас уже редко выхожу из квартиры — глаза ослабли, плохо вижу.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

— Ӑнланаймастӑп, хваттертен мӗнле тухнӑ-ха…

— Не пойму, как он с квартиры выбрался…

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мастерской пӳлӗмне виҫӗ хваттертен пӗрлештерсе тунӑ, кашни хваттер хушшинех алӑк каснӑ та, вӗсем витӗр пӗр площадкӑна тухма пулать.

Помещение мастерской составилось из трех квартир, выходящих на одну площадку и обратившихся в одну квартиру, когда пробили двери из одной в другую.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Мефодий Ивановичӑн мӑшӑрӗ те ҫийне ҫӑм кофта уртса хваттертен тухрӗ.

Даже жена Мефодия Ивановича вышла из квартиры, накинув на себя пуховую кофточку.

Ванчӑк чӳрече // Денис Гордеев. «Халӑх шкулӗ – Народная школа» №5/2019 стр. 56-60

Пӗр уйӑх хушшинче пӗтӗм парӑмсене татмалла, хваттертен тухмалла, Петербурга тек таврӑнмалла ан пултӑр тесе, пӗтӗм ӗҫсене туса пӗтермелле, унтан ялти ҫурт валли япаласем туянмалла, хӑйне валли Агафья Матвеевна евӗр лайӑх экономка тупмалла, тесе ӑнлантарчӗ Штольца Обломов; вӑл Агафья Матвеевнӑна, ҫуртсене сутса, яла кӑшт тивӗҫлӗ хуҫалӑха куҫма та сӗнесшӗн пулчӗ.

Ему нужен был этот месяц, по словам его, чтоб кончить все расчеты, сдать квартиру и так уладить дела с Петербургом, чтоб уж более туда не возвращаться, потом нужно было закупить все для уборки деревенского дома; наконец, он хотел приискать себе хорошую экономку, вроде Агафьи Матвеевны, даже не отчаивался уговорить и ее продать дом и переселиться в деревню, на достойное ее поприще — сложного и обширного хозяйства.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эсӗ хваттертен тухса кайни ҫеҫ шел…

Жаль только, что ты съехал с квартиры…

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Алӑ пуснӑ чух Обломов ку укҫасем тӑлӑх ачасемшӗн пулӗҫ тенӗччӗ, анчах кайран, тепӗр кунне, урӑлса ҫитсен, ҫак ӗҫе вӑтанса аса илчӗ те манма тӑрӑшрӗ, кил хуҫи арӑмӗн пиччӗшӗпе тӗл пуласшӑн пулмарӗ, Тарантьев кун пирки сӑмах тапратсан, Обломов хваттертен тухса каяссипе, яла куҫассипе хӑратрӗ.

Обломов, подписывая, утешался отчасти тем, что деньги эти пойдут на сирот, а потом, на другой день, когда голова у него была свежа, он со стыдом вспомнил об этом деле, и старался забыть, избегал встречи с братцем, и если Тарантьев заговаривал о том, он грозил немедленно съехать с квартиры и уехать в деревню.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Вуласа пӑхӑр: «Эпӗ, Обломов, хваттертен вӑхӑтсӑр тухса каяс пулсан, ӑна ҫав условипех тепӗр ҫынна парса хӑварма пулатӑп е ҫын тупӑнмасан, пӗтӗм ҫулталӑкшӑн, килес ҫулхи июнӗн пӗрремӗшӗччен, кил хуҫи арӑмне Пшеницынӑна тӳлеме пулатӑп».

извольте прочесть: «Буде же я, Обломов, пожелаю прежде времени съехать с квартиры, то обязан передать ее другому лицу на тех же условиях или, в противном случае, удовлетворить ее, Пшеницыну, сполна платою за весь год, по первое июня будущего года», прочитал Обломов.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Халӗ уншӑн хваттертен куҫса каясси е кунӗпе выртса канмасӑр, ӑҫта та пулин ҫула май кӗрсе апатланасси паттӑрла ӗҫ тунӑ пек туйӑнмасть пулсан та, ҫапах вӑл ҫӗрле ӑҫта пуҫне чикессине пӗлмерӗ.

Хотя уж ему не казалось теперь подвигом переехать с квартиры, пообедать где-нибудь мимоходом и не прилечь целый день, но он не знал, где и на ночь приклонить голову.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Санӑн нихҫан та пӗр хваттертен тепӗр хваттере куҫса ҫӳремелле пулман пулӗччӗ — пӗр ҫакӑ ҫеҫ мӗне тӑрать!

Тебе никогда не понадобилось бы переезжать с квартиры — уж это одно чего стоит!

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Вӑт иртӗхсе кайнӑ этем: хваттертен куҫма йывӑр ӑна! — тӗлӗнсе каларӗ Штольц.

— Вот избаловался-то человек: с квартиры тяжело съехать! — с удивлением произнес Штольц.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хваттертен хӑвалаҫҫӗ.

— С квартиры гонят.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хваттертен куҫасси ӑна кӑшт ытларах пӑшӑрхантарчӗ.

Мысль о переезде тревожила его несколько более.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Анчах, чӑннипе, ҫав икӗ инкек, урӑхла каласан, староста ҫыравӗпе хваттертен куҫса каясси, Обломова тарӑхтарма пӑрахрӗҫ, ытти канӑҫсӑр асаилӳсем шутне кӗчӗҫ.

Но на самом-то деле эти два несчастья, то есть зловещее письмо старосты и переезд на новую квартиру, перестали тревожить Обломова и поступали уже только в ряд беспокойных воспоминаний.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Чарӑн мухтанма, хваттертен те куҫмасӑр, яла та хамӑн каймасӑр ӗҫе йӗркелесе яма пулать-и, шухӑшласа кӑлар-ха… — асӑрхаттарчӗ Обломов.

— Перестань хвастаться, а выдумай, как бы и с квартиры не съезжать, и в деревню не ехать, и чтоб дело сделалось… — заметил Обломов.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хваттертен хӑвалаҫҫӗ.

С квартиры гонят…

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хваттертен хӑвалаҫҫӗ; шухӑшласа ҫеҫ пӑхӑр — куҫса каймалла: тӑрмашу, япаласене ҫӗмӗрни, шухӑшлама та хӑрушӑ!

— С квартиры гонят; вообразите — надо съезжать: ломки, возни… подумать страшно!

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней