Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Уҫҫӑнах (тĕпĕ: уҫҫӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑ вара Новицкине уҫҫӑнах хаваслантарчӗ.

Это явственно воодушевило Новицкого:

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Уҫҫӑнах хӑрать.

«Трусит явно.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӗрарӑм — уҫҫӑнах паллӑ — «сенкер юн», аристократка, баронесса, свет ҫынни; пуп — вӑл та уҫҫӑнах паллӑ — унӑн йӑхӗ дьячокран дьякона, пупран пупа тухса пынӑ.

Она была — явно и ясно — «голубой крови», аристократка, баронесса, светская женщина; он — столь же явно и ясно — вел родословное древо свое от дьячка к дьякону, от попа к попу.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уҫҫӑнах каласа пани сире ҫӑмӑллӑх парӗ, питех те пысӑк ҫӑмӑллӑх кӳмӗ пултарать.

Откровенное признание способно облегчить — и даже в огромной мере и степени облегчить — вашу участь.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах, тул ҫутӑлса ҫитсен, вӑрманта чарӑнса тӑма шанчӑклӑ марри уҫҫӑнах курӑнчӗ.

Но когда развиднелось, оказалось, что и лесок не особенно подходящее место для дневки.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Стройран аякра лашасем кӑмӑрт-кӑмӑрт тутарса утӑ кавлени те уҫҫӑнах ӑнланмалла илтӗнет.

Так что отчетливо слышалось, как в стороне похрустывают лошади, пережевывая сено.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мускав патӗнче Гитлера аркатса янӑ, Германи ҫарӗсем каялла чакни ҫинчен уҫҫӑнах калаҫнӑ.

Открыто говорили, что под Москвой Гитлер потерпел неудачу, германские войска отступают.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав самантрах автоматсенчен пенӗ сасӑ уҫҫӑнах илтӗнчӗ, унччен те пулмарӗ, каллех пӗчченшерӗн пенӗ сасӑсем янӑраса кайрӗҫ.

Следом совершенно отчетливо прот звучала очередь автоматов, а через мгновенье раздалось еще несколько отдельных выстрелов.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Нумай вельможӑсене куртӑм — пур тӗрлисене те куртӑм; уҫҫӑнах мухтавлӑн та тӗлӗнмелле пурӑнатчӗҫ.

— А многих вельмож видел, и всяк их видел; жили открыто, на славу и удивление.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Иртнӗ вӑхӑтра ҫав элементсем халӑха хирӗҫ уҫҫӑнах ҫапӑҫнӑ тата совет саккунӗсене хирӗҫ тӑнӑ.

Было время, когда эти элементы вели открытую войну против народа и противодействовали советским законам.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Тем те пулма пултарать: пӗлетӗн вӗт, вӑхӑчӗ халӗ ҫавӑн пек!.. — Виктор Николаевич каланӑ юлашки сӑмахсенчен вӑл хӑратса калани уҫҫӑнах сисӗнчӗ.

Не то знаешь, что будет: время теперь суровое!.. — В последних словах Виктора Николаевича прозвучала угроза.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл нимӗн тума аптрани унӑн пысӑк та кӑвак куҫӗсенче тата питех ҫирӗп мар кӗлеткинче уҫҫӑнах сисӗнчӗ.

В его больших синих глазах, во всей хрупкой фигуре мелькнуло что-то похожее на растерянность.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Управляющи фабрикӑри мӗнпур пуҫлӑхсемпе тухса тарни ҫинчен Густылёв хыпар илсе пырсан тин, пӗтӗм килкартине тулнӑ халӑх хумханса кайрӗ, — уҫҫӑнах паллӑ пулса тӑчӗ: иккӗленӳ пӗтрӗ ӗнтӗ, мӗншӗн тесен ӗҫе ҫав-ҫавах туса хунӑ — кӗрешӳ пуҫланчӗ, каялла чакма ҫук.

И только когда всколыхнулся толпою запруженный двор от принесенной Густылевым вести о том, что управляющий сбежал со всем прочим фабричным начальством, стало ясно: колебаниям конец, потому что все равно уже дело сделано — борьба началась, и назад пятиться поздно.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Густылёв кӳреннине систермерӗ — уҫҫӑнах вӗчӗхеймӗн-ҫке.

Густылев проглотил обиду — не раскрываться же.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗрӗслӗхе пытарма ҫук, ун ҫинчен пӗтӗм сасӑпа уҫҫӑнах каламалла та.

На то и правда, чтобы о ней говорить во весь голос.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ара вӗт господин Ленин вӗсене уҫҫӑнах пичетлесе пӗлтерчӗ, пурте пӗлеҫҫӗ.

Но ведь Ленин их распубликовал с совершенною откровенностью, во всеобщее сведение.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӑхӑр ун пичӗ ҫине, унта уҫҫӑнах ҫырса хунӑ.

Гляньте ему в лицо, там это ясно написано.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унӑн кӗрен ҫутисем уйӑхӑн ачаш та шурӑрах ҫути ҫинче уҫҫӑнах палӑрса тӑраҫҫӗ.

Его багряные отсветы ярко выделялись среди нежных и бледных отсветов луны.

XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Халӗ маншӑн уҫҫӑнах паллӑ, карапа никам та тытса пымасть.

Мне стало ясно, что кораблем никто не управляет.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах тупӑ кирек мӗн пулсан та пересси уҫҫӑнах паллӑ.

Но было ясно, что пушка выстрелит во что бы то ни стало.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней