Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тухтӑрӗ (тĕпĕ: тухтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Иван Федорович вӑл — тухтӑр, унӑн тухтӑрӗ, канаш параканни.

— Иван Федорович это был доктор, ее доктор, советчик.

XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Тухтӑрӗ вара, Трухачевский пекех, мӑйӑхлӑ.

А доктор с усами, как у Трухачевского.

XXV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ӑна ҫӗнӗ обмундировани пачӗҫ, аслӑ тухтӑрӗ вара, хӑйӗнпе малтан тавлашкаласа илме тиврӗ пулин те, сасартӑках кӑмӑлне уҫрӗ, сывпуллашнӑ чух вӑл Андрее пӗр стакан эрех тыттарчӗ.

Ему выдали новое обмундирование, и главный врач, с которым все же пришлось поспорить, неожиданно раздобрился и поднес Андрею на прощание по стакану водки.

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эмеллеҫҫӗ те пулӗ, тухтӑрӗ пур пулсан…

— Может, и лечат, раз доктор у них…

XXII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Чӑн ӗнтӗ, вӑл Китай медицинин тухтӑрӗ, апла пулин те мӗн чирне пӗлме пултаратех».

Но как его пригласить, если он практикует в китайской медицине.

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

Пӗчӗк пӳлӗме тулса тӑкӑлнӑ офицерсен кӗпӗрленӗвӗ витӗр полк тухтӑрӗ Знойко аран ирткелет.

Сквозь толпу офицеров, наполнявших маленькую комнату, с трудом пробирается полковой доктор Знойко.

XVI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

«Пентефри ҫамрӑк арӑмӗн» тухтӑрпа ҫыхӑнмалли вӑхӑчӗ килсе тухнӑ та, тухтӑрӗ те илӗртӗнес туртӑмран ҫав Ытарайми Иосиф пек тытӑнса тӑрайман курӑнать ҫав…

Случай свел ату молодую «жену Пентефрия»1 с доктором, и у того не хватило твердости Иосифа Прекрасного, чтобы устоять перед искушением…

I. Бяла Черква // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Кам пирки пултӑр, тухтӑрӗ пирки ӗнтӗ, тӳррӗн каласан, — терӗ Смион лӗкӗртетсе.

— Плачет о докторе, попросту говоря, — сказал, ухмыляясь, Хаджи Смион.

VIII. Юрдан чорбаджи патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Тухтӑрӗ хӑй те арӑмне курасшӑн тем пек тулсӑхласа ҫитрӗ пуль, — терӗ Гинка.

А то он небось тоже стосковался по своей хозяйке, — сказала тетка Гинка.

VIII. Юрдан чорбаджи патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эсӗ, мучи, Миллеровӑна Ростова кай, сан валли куҫлӑх куҫ тухтӑрӗ кӑна ҫырса пама пултарать, теҫҫӗ.

Езжай, говорят, дедушка, в Миллерово или в Ростов, очки только глазной доктор может тебе прописать.

XIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Коновалов мӗншӗн ҫакӑнса вилме шут тытнин сӑлтавӗ, тӗрме тухтӑрӗ ҫырса пани тӑрӑх, ӑна кичемлӗх пусса илнинче, темелле».

Причиной, побудившей Коновалова к самоубийству, как заключил тюремный доктор, следует считать меланхолию».

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Тухтӑрӗ пырать, суракан шӑла нӑтӑртах кӑкласа пӑрахать, генералӗ лӑпсӑрах каять.

Приехал доктор и вырвал больной зуб. Боль утихла тотчас же, и генерал успокоился.

Лашалла хушамат // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 56–62 стр.

Пӗрремӗш арҫынни — АПШри «ҫар тухтӑрӗ», «хӗрӳ точкӑра» службӑра тӑрать-мӗн.

Первый мужчина — «военный врач» в США, состоит на службе в «горячей точке».

Паллашу сайтӗнчи виҫӗ савнине укҫа куҫарса панӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/23422.html

Тахҫан эпир Варяпа Саратова упӑшкамӑрсем патне кайнӑччӗ те, ҫавӑн чухнех-ха эпӗ вӑл шӑл тухтӑрӗ иккенне пӗлсен, хам тӗлӗннине астӑватӑп.

Когда-то мы с этой Варей ездили к мужьям в Саратов, и ещё тогда я, помнится, удивилась, узнав, что она зубной врач.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тухтӑрӗ тата Катьӑн пичӗ улшӑннине кура тӑркачах (эпӗ ҫавӑнпа калаҫаймарӑм та ӗнтӗ Катьӑпа) пӗрре те васкамарӗ.

все еще одевался, хотя у Кати было такое лицо, что я несколько раз хотел заговорить с ней и не мог.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кирек хӑҫан та чӗнекенсем патне ҫитме васкать ӑста выльӑх тухтӑрӗ.

Помоги переводом

Урам уявне ҫулленех ирттересчӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Хусан патшалӑх педагогика институтне пӗтернӗ пӗр ӑслӑлӑх тухтӑрӗ Тутарстанра пурӑннӑ чухне шкул ачисемпе йӗркеленӗ тӗлпулусенче яланах (мотивацилесе-ши ӗнтӗ) ҫапла калатчӗ:

Один доктор наук, окончивший Казанский государственный педагогический институт, когда жил в Татарстане, на встречах, организованных со школьниками, всегда (ради мотивации ли) говорил так:

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Вӑл пулӑшнипе чирӗн тӗрӗс диагнозне палӑртма май килет, — тет ЧР Сывлӑх сыхлавӗпе социаллӑ аталану министерствин штатра тӑман тӗп специалисчӗ-эндокринологӗ, диспансерӑн тӗп тухтӑрӗ Татьяна Маркова.

Помоги переводом

«Чӗмсӗр» чир ан сӗмсӗрлентӗр // Валентина Смирнова. Хыпар, 2013,09,06

Депутатсемпе пӗрле эпир «Земство тухтӑрӗ» программӑн мероприятийӗсене анлӑлатасси ҫинчен калакан пуҫарупа федераци шайне темиҫе хутчен те тухрӑмӑр.

Совместно с депутатским корпусом мы неоднократно выходили на федеральный уровень с инициативой о расширении мероприятий программы «Земский доктор».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Палӑртса хӑваратӑп: федерацин «Земство тухтӑрӗ» программине пурнӑҫлани ялти медицина организацийӗсене 371 врача явӑҫтарма май пачӗ.

Отмечу, реализация федеральной программы «Земский доктор» позволила привлечь в сельские медицинские организации триста семьдесят одного врача.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней