Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Турӑран (тĕпĕ: турӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
36. Эй Иерусалим, тухӑҫалла ҫаврӑнса пӑхсам, хӑвӑн патна Турӑран килекен савӑнӑҫа курсам эс.

36. Оглянись, Иерусалим, на восток, и посмотри на радость, грядущую к тебе от Бога.

Вар 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Турӑран уйрӑлнӑ чухне епле хастар пултӑр, Турӑ енне ҫаврӑнма, Ӑна шырама ҫав хастарлӑха вунӑ хут ӳстерӗр: 29. сирӗн ҫине ҫак хӗн-хура Яраканӗ, сире ҫӑлса, сирӗн ҫине ӗмӗрлӗх савӑнӑҫ ярӗ.

28. Какова была решимость ваша, чтобы удалиться от Бога, увеличьте ее в десять раз, чтобы обратиться и искать Его, 29. ибо Тот, Который навел на вас сии бедствия, наведет на вас вечное веселье со спасением».

Вар 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Эй ачамсем! хӑвӑра Турӑран ҫитнӗ ҫилле чӑтса ирттерӗр: сана тӑшман хӗсӗрлерӗ, анчах эсӗ кӗҫех вӑл пӗтнине курӑн, ун мӑйӗ ҫине урупа пусӑн.

25. Дети! потерпите постигший вас от Бога гнев: преследовал тебя враг, но ты скоро увидишь погибель его, и наступишь ему на шею.

Вар 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

41. Хамӑр чӗремӗре тата аллӑмӑра тӳпери Туррӑмӑр енне ҫӗклер: 42. эпир Турӑран уйрӑлса кайрӑмӑр та тӳрккеслентӗмӗр; Эсӗ хӗрхенмерӗн; 43. Эсӗ ҫилленсе ҫитрӗн те пире хӗсӗрлеме, вӗлерме пуҫларӑн, хӗрхенсе тӑмарӑн; 44. Эсӗ, пирӗн кӗллӗмӗр ан ҫиттӗр тесе, Хӑвна пӗлӗтпе хупӑрларӑн; 45. Эсӗ пире халӑхсем хушшинче ҫӳп-ҫап, йӗрӗнчӗк туса хутӑн.

41. Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах: 42. мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил. 43. Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил; 44. Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша; 45. сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.

Хӳх 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ҫавӑншӑн вӗсене вӑрманти арӑслан тапӑннӑ, вӗсене пушхир кашкӑрӗ тӑпалать, хула хӗрринче вӗсене барс сыхласа тӑрать: хуларан тухакана туртса ҫурӗҫ, мӗншӗн тесессӗн вӗсен йӗркесӗр ӗҫӗсем нумайланчӗҫ, Турӑран уйӑрӑлсах кайрӗҫ.

6. За то поразит их лев из леса, волк пустынный опустошит их, барс будет подстерегать у городов их: кто выйдет из них, будет растерзан; ибо умножились преступления их, усилились отступничества их.

Иер 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Хӑвӑн усал ӗҫӳ хӑвнах асап кӳрӗ, Турӑран пӑрӑнни хӑвнах питлӗ сана; эппин, шухӑшла та Ҫӳлхуҫана, хӑвӑн Турруна, пӑрахни, Манран хӑрама чарӑнни мӗн тери япӑх та киревсӗр пулнине ӑнланса ил, тет Саваоф Ҫӳлхуҫа Турӑ.

19. Накажет тебя нечестие твое, и отступничество твое обличит тебя; итак познай и размысли, как худо и горько то, что ты оставил Господа Бога твоего и страха Моего нет в тебе, говорит Господь Бог Саваоф.

Иер 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Аса илӗр те ҫакна — хӑвӑр ар пулнине кӑтартӑр; Турӑран сивӗннӗскерсем, ҫакна чӗре ҫумне илӗр; 9. унчченхине, пуҫламӑшӗнчен пуҫласах, аса илӗр: Эпӗ — Турӑ, урӑх Турӑ ҫук, Ман евӗрли ҫук.

8. Вспомните это и покажите себя мужами; примите это, отступники, к сердцу; 9. вспомните прежде бывшее, от начала века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне.

Ис 46 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Ҫавӑнпа калатӑп ӗнтӗ: пӑрахса хӑварӑр мана, эпӗ вӗри куҫҫульпех макӑрӑп; халӑхӑмӑн хӗрне ҫаратса хӑварнӑ чухне йӑпатма ан тӑрӑшӑр мана: 5. Турӑ кӑтартни курӑннӑ айлӑма ҫитнӗ сехӗрленӳ кунӗ, мӑшкӑлпа шуйхану кунӗ — Ҫӳлхуҫаран, Саваоф Турӑран, вӑл.

4. Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего. 5. Ибо день смятения и попрания и замешательства в долине видения от Господа, Бога Саваофа.

Ис 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Сион тӳрӗ сут туса ҫӑлӑнӗ, Турӑ енне ҫаврӑннисем тӳрӗлӗхпе ҫӑлӑнӗҫ; 28. Турӑран сивӗннисене, ҫылӑхлисене пурне те вилӗм ҫитӗ, Ҫӳлхуҫаран хӑпнисем тӗп пулӗҫ.

27. Сион спасется правосудием, и обратившиеся сыны его - правдою; 28. всем же отступникам и грешникам - погибель, и оставившие Господа истребятся.

Ис 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Кӑмӑл тусассӑн, итлесессӗн — ҫӗрӗн ырӑлӑхне ҫисе пурӑнатӑр; 20. Турӑран тунсассӑн, ҫаплах чурӑслансассӑн — эсир хӗҫ тупӑшӗ пулатӑр: Ҫӳлхуҫа ҫапла калать.

19. Если захотите и послушаетесь, то будете вкушать блага земли; 20. если же отречетесь и будете упорствовать, то меч пожрет вас: ибо уста Господни говорят.

Ис 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Вӑл халӑха ӑнӑҫлӑн Турӑ енне ҫавӑрнӑ, йӗркесӗр пурӑнӑҫӑн ирсӗрлӗхне пӗтернӗ; 4. Турӑран хӑпас халӑха тӳрӗ ҫулпа илсе кайнӑ, саккуна уяман ҫынсен вӑхӑтӗнче саккунсӑрлӑх йӗрӗнчӗкне кӑкланӑ.

3. Он успешно действовал в обращении народа и истребил мерзости беззакония; 4. он направил к Господу сердце свое и во дни беззаконных утвердил благочестие.

Сир 49 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Финеес та — Елеазар ывӑлӗ — мухтавӗпе виҫҫӗмӗш ҫын: вӑл, Ҫӳлхуҫаран хӑраса, Уншӑн ҫирӗп тӑнӑ, халӑх Турӑран хӑпнӑ чухне вӑл хӑй чунӗн тасалӑхне ҫухатман, Израиль тӗлӗшӗнчен Ҫӳлхуҫа кӑмӑлне ҫырлахтарнӑ; 29. ҫавӑнпа унпа килӗшӳ халалӗ хывнӑ: ӑна сӑваплисем умӗнче — хӑй халӑхӗ умӗнче — тӑма, ӑна тата унӑн тӑхӑмне ӗмӗр-ӗмӗрех священник пулма халалланӑ.

28. Также и Финеес, сын Елеазара, третий по славе, потому что он ревновал о страхе Господнем и, при отпадении народа, устоял в добром расположении души своей и умилостивил Господа к Израилю; 29. посему постановлен с ним завет мира, чтобы быть ему предстоятелем святых и народа своего, чтобы ему и семени его принадлежало достоинство священства на веки.

Сир 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Сахал пӗлекен, анчах Турӑран хӑракан ҫын — нумай пӗлӳллӗ, анчах саккуна пӑсакан ҫынран аванрах.

21. Лучше скудный знанием, но богобоязненный, нежели богатый знанием - и преступающий закон.

Сир 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Вӑл авалхи улӑпсене, хӑйсен вӑйне шанса Турӑран уйӑрӑлса кайнӑскерсене, ҫырлахман; 9. Лотпа пӗрле пӗр вырӑнта пурӑнакансене те хӗрхенмен: вӗсем Ӑна хӑйсен мӑнаҫлӑхӗпе йӗрӗнтернӗ; 10. ҫылӑхӗсемпе каппайланакан халӑха, пӗтмелли халӑха, хӗрхенмен, 11. ҫавӑн пекех хаяр чӗреллине пула пӗрлешнӗ ултҫӗр пин ҫынна та каҫарман.

8. Не умилостивился Он над древними исполинами, которые в надежде на силу свою сделались отступниками; 9. не пощадил и живших в одном месте с Лотом, которыми возгнушался за их гордость; 10. не помиловал народа погибельного, который надмевался грехами своими, 11. равно как и шестисот тысяч человек, соединившихся в жестокосердии своем.

Сир 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ҫӳлхуҫа кирек мӗнле ирсӗрлӗхе те кураймасть, ирсӗрлӗх вӑл Турӑран хӑракан ҫынна та йӗрӗнтерет.

13. Всякую мерзость Господь ненавидит, и неприятна она боящимся Его.

Сир 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Ырӑлӑхна тӳрӗ ҫынна кӑтарт, уншӑн сана, ҫыннинчен мар пулсассӑн та, Ҫӳлти Турӑран ырӑлӑх килӗ.

2. Делай добро благочестивому, и получишь воздаяние, и если не от него, то от Всевышнего.

Сир 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Аслӑ ҫын, тӳре, пуҫлӑх — сумлӑ ҫынсем, анчах пӗри те Турӑран хӑракана ҫитеймест.

27. Почтенны вельможа, судья и властелин, но нет из них больше боящегося Господа.

Сир 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ӑслӑлӑх пуҫламӑшӗ — Турӑран хӑрани, вӑл тӳрӗ ҫыннӑн чӗрӗ тӗввипе пӗрлех тӗвӗленет.

15. Начало премудрости - бояться Бога, и с верными она образуется вместе во чреве.

Сир 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Пур ӑслӑлӑх та — Ҫӳлхуҫа Турӑран, вӑл ӗмӗр-ӗмӗрех — Ҫӳлхуҫа Турӑра.

1. Всякая премудрость - от Господа и с Ним пребывает вовек.

Сир 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Патшалӑхӑра сире Ҫӳлхуҫа панӑ, вӑй-хӑват та — Ҫӳлти Турӑран, Вӑл сирӗн ӗҫӗрсене тӗпчӗ, шухӑшӑрсене тӗрӗслӗ: 4. эсир, Унӑн патшалӑхӗшӗн ӗҫлес ҫынсем, тӳррипе сут туман, саккуна уяман, Турӑ ирӗкӗпе пурӑнман.

3. От Господа дана вам держава, и сила — от Вышнего, Который исследует ваши дела и испытает намерения. 4. Ибо вы, будучи служителями Его царства, не судили справедливо, не соблюдали закона и не поступали по воле Божией.

Ӑсл 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней