Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Татӑлӑпӑр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла каласса татӑлӑпӑр.

— Решим так.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Е эпир иксӗмӗр калаҫса татӑлӑпӑр, е сире Федосов патне чи пӗчӗк экспедитор туса лартатӑп.

Или мы договоримся, или я переведу вас самым младшим экспедитором к Федосову.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сирӗнпе ҫакӑн пек калаҫса татӑлӑпӑр, — Батманов тӑчӗ.

— Условимся с вами так, — встал Батманов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, юрӗ эппин, — терӗ те Гриша, укҫине чиксе, хывӑнма пуҫларӗ, — кайран татӑлӑпӑр.

— Ну, ладно, — сказал Гриша, убирая деньги и раздеваясь, — потом сосчитаемся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Курнӑҫма иксӗмӗр кайӑпӑр, пурин ҫинчен те тӗплӗн калаҫса татӑлӑпӑр.

На свидание с ним пойдем вместе и подробно обо всем договоримся.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗр ӑна усал тӑвас ҫук, пӗрле ӗҫлемешкӗн калаҫса татӑлӑпӑр.

— Мы ему худа не сделаем, сговоримся, как бы сообща действовать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Укҫалла тесен, санпа иксӗмӗр халех килӗшсе татӑлӑпӑр, укҫине ӑна чиксех тухрӑм-ха.

Хошь на деньги, уж мы бы с тобой договорились, у меня вот и деньги с собой…

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шкул начальникӗпе те калаҫса татӑлӑпӑр.

И с начальником школы договоримся…

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ыран татӑлӑпӑр

А завтра договоримся…

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ыран, хӗвел тухнӑ-тухман, мӗн тӑвасси ҫинчен калаҫса татӑлӑпӑр.

— Завтра, как только взойдёт солнце, мы решим окончательно, как нам поступить.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пурин ҫинчен те каҫпа тӗплӗн калаҫса татӑлӑпӑр.

Обо всем этом подробно поговорим вечером.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унсӑрах калаҫса татӑлӑпӑр!

Столкуемся и так!

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Йывӑҫ антарма кай, кайран пурин ҫинчен те калаҫса татӑлӑпӑр.

Поезжай на сплав, а потом мы все решим.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫапла, Сергей Тимофеевич, — терӗ вӑл, пӗр илтӗнми утӑмсемпе кабинет тӑрӑх утса ҫӳресе, — эсӗ ху кӗрсе тухни питӗ аван-ха, пурнӑҫри пур ыйтусем ҫинчен те халех калаҫса татӑлӑпӑр.

— Итак, Сергей Тимофеевич, — заговорил он, неслышно расхаживая по кабинету, — хорошо, что ты сам пришел, зараз мы решим все бытовые вопросы.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пулӗ ак вӗсене валли тӑхӑрҫӗр пиллӗкмӗш ҫулхи пекки, вара татӑлӑпӑр вӗсемпе!

Будет им тысяча девятьсот пятый год, тогда поквитаемся!

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ну, мӗн те пулин пулсан, ман пата ҫывӑрма кил — ун чухне калаҫса татӑлӑпӑр.

— Ну, в случае чего, приходи ко мне ночевать, тогда и договоримся…

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эпир кунта хамӑрах мӗнле те пулин калаҫса татӑлӑпӑр, кайран — тархасшӑн, кӗрсе тухӑр.

Мы уж тут сами меж собой договоримся, а потом милости просим, заходите.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Вӗсем ҫывӑрччӑрах, эпир мӗн тӑвас пирки калаҫса татӑлӑпӑр.

Пускай себе спят, а мы покуда решим, что нам делать.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ҫапла калаҫса татӑлӑпӑр вара, ыран ӑҫта та пулин инҫерех кайса пӑхам.

Вот и хочу поехать завтра подальше…

I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

— Апла-тӑк… — кӑштах шухӑшласа тӑчӗ те Гэнсан Чу ҫапла хушса хучӗ: — Татӑлӑпӑр эпир унпа…

— Значит… — Гэнсан Чу задумался, — теперь мы с ним разделаемся…

Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней