Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тархаслатӑп (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сана малтан хӑвӑн тӗлӗшпе тӗрӗсех тумаҫҫӗ пек туйӑнсан та, эсӗ ӑна чӗрӳ патне ҫывӑх ан ил, тархаслатӑп сана!

Если даже поначалу тебе покажется, что с тобой поступают не совсем справедливо, ты не принимай близко к сердцу, прошу тебя!

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тепӗр чух эпӗ, ҫылӑхлӑ чун, тархаслатӑп та ӑна:

Я уже иной раз, грешник, и взмолюсь ему:

XLVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ҫывӑр, асанне, Христос ячӗпе тархаслатӑп сана.

— Спи, бабушка, за-ради Христа.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫавах та, юл, тархаслатӑп

А все-таки я тебя прошу — задержись…

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Турӑ ячӗпе ямастӑн пулсан, эппин, патша ячӗпе тархаслатӑп сана.

— Если не пустишь с именем Бога, значит, прошу с именем царя.

Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27

— Турӑ ячӗпе тархаслатӑп, хваттере яр пӗр ҫӗрлӗхе, — тет.

— С Богом прошу, пусти переночевать.

Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27

Тархаслатӑп сана, господин.

Прошу вас, господин.

Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.

— Ан кай, Володенька, тархаслатӑп сана!

— Не ходи, Володенька, ну, прошу тебя!

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Усӑсӑр теветкел ан тӑвӑр, чунтанах тархаслатӑп.

Зря не рискуйте, это я вас просто лично прошу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эсӗ унта, Володя, ҫапах та асӑрхануллӑрах пул, тархаслатӑп.

Ты, Володя, там поосторожнее все-таки, прошу тебя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пурнӑҫра пуҫласа тархаслатӑп, — пулӑш!

Раз в жизни прошу — помоги!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лар ӗнтӗ, тархаслатӑп сана!

Сиди, прошу тебя!

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тархаслатӑп сана! — ӳкӗтлет амӑшӗ.

Прошу тебя! — уговаривала мать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тархаслатӑп, Вовкӑна хытӑрах асту, вӑл фронт ҫинчен ытлашширех те шухӑшлама пуҫларӗ.

— И за Вовкой, прошу, присмотри, у него все думки насчет фронта замечаются.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Евдокия Тимофеевна, тархаслатӑп сире — тӗкӗнме ирӗк ан парӑр!

— Евдокия Тимофеевна, я вас заклинаю, не разрешайте ему!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тархаслатӑп сире, туршӑн та, тӳсӗмлӗ пулсамӑрччӗ.

Умоляю вас, ради бога, будьте сдержанны.

XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Тархаслатӑп сире — каласа-амӑрччӗ!..

Ум'ляю вас — ск'жи-ите!..

IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Тархаслатӑп сире!

Помоги переводом

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ту качакисемпе те уйри лилисемпе тархаслатӑп сире, Иерусалим хӗрӗсем: юратӑва, хӑй килмесӗр те, ан вӑратӑр…

Заклинаю вас, дочери иерусалимские, сернами и полевыми лилиями: не будите любви, доколе она не придет…

VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

— Аттеҫӗм, тӑрсамӑр, Христос турӑ ячӗпе тархаслатӑп! — йӗрсе ячӗ хӗрӗ, ашшӗне хулӗнчен тытса.

— Папаня, встаньте, ради Христа! — заплакала девка, подхватывая отца под мышки.

7-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней