Поиск
Шырав ĕçĕ:
Стефчов сасартӑк хӑйпе юнашар Соколов тӑнине асӑрхарӗ.
XX. Кандов тата ытларах тӗлӗнет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Стефчов тупӑк патӗнче — ҫара пуҫӑн, куҫне тутӑрпа хупланӑ.Стефчов стоял у самого гроба с обнаженной головой, закрыв глаза платком.
XX. Кандов тата ытларах тӗлӗнет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Стефчов йышши ҫынсем кӑна хӑйсене хӑлха чикки тӑхӑнтартасса кӗтсе тӑраҫҫӗ-ҫке.Только человеку типа Стефчова могла бы она осмелиться дать пощечину.
XVIII. Кандов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Тухтӑрне чирлӗ Лалка патне чӗнтернӗ пулнӑ, Стефчов килне хӑвӑртрах ҫитме васкарӗ.Приглашенный к тяжело больной Лалке, Стефчов поспешил домой.
XVII. Хӑлха чикки // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Анчах урампа иртсе пынӑ чух Стефчов хӑйӗн тарҫине курах кайрӗ, леш ӑна Пловдиврен тухтӑр килнӗ тесе пӗлтерчӗ.Но на улице Стефчов встретил своего слугу, и тот сказал, что из Пловдива приехал врач.
XVII. Хӑлха чикки // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Студент ун пек каламан тесе тӳрре тухма тытӑнсан, Рада ячӗ вара пӗтӗмпе каять, тесе шухӑшларӗ Стефчов; ҫавна пула ҫӗкленчӗ-ҫке паянхи тав-шуй та.
XVII. Хӑлха чикки // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ҫиллине шӑнарайман Стефчов кофейньӑран хӗрелнӗ питпех сиксе тухрӗ.Стефчов выскочил из кофейни с покрасневшей щекой, обезумевший от ярости.
XVII. Хӑлха чикки // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Антраса ӳкнӗ Стефчов малтан хӑрах аяккине сиксе ӳкрӗ, унтан Кандов патнелле кармашрӗ; студент туйине ҫӗклесе кӑтартрӗ.Ошеломленный Стефчов сначала отлетел в сторону, потом кинулся на Кандова; студент поднял свою палку.
XVII. Хӑлха чикки // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Рада Госпожинӑран пулсан мӗн вара? — чӑрсӑррӑн сӑмах хушрӗ Стефчов.Ну, а если к Раде Госпожиной, что тогда? — вызывающе ответил Стефчов.
XVII. Хӑлха чикки // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Стефчов вӗсене сӑмахлама пит те меллӗ сӑлтав тупса пачӗ.
XVII. Хӑлха чикки // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Рада кофейня умӗнчен иртсе те каяйманччӗ-ха, Стефчов йӗкӗлтешсе кулкаласа Мердевенджиев патнелле пӗшкӗнчӗ.
XVII. Хӑлха чикки // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Пулӗ те, Стефчов паян конака ҫитнӗ, ун агенчӗ пире кунта кӗнине пӑхса тӑнӑ.Ведь Стефчов сегодня был в конаке, и его агент следил за нами, когда мы входили сюда.
X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Стефчов ӑна тупнӑ та иккен!
X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Ку ҫыру мӗнле лекме пултарнӑ Стефчов аллине? — кӳренсе ыйтрӗ Огнянов, тӗлӗнес вӑхӑт кӑштах иртсен.
X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Хӑвӑр корреспонденцийӗре урамра пӑрахса ҫӳрени пит начар вӑл; ӑна ав Стефчов господин тупать.Плохо делаете, что роняете свою корреспонденцию на улице; ее находит господин Стефчов.
X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Вырӑнӗнчен сиксе тӑрса вӑл васкавлӑн тухрӗ те Нечо Павлова паян каҫхине Клеопатрӑна ниҫта та кӑларса ан ятӑр тесе калаттарма ҫын ячӗ: ун упи халь Соколова шӑпах Стефчов валли кирлӗ пулчӗ!
X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ан тив, Стефчов революци вӑхӑтӗнче вилнӗ пултӑр, чи малтан вӑл пӗттӗр.
X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Стефчов манӑн, ӑна эп никама та памастӑп, — хӑй сӑмахӗ ҫинех тачӗ тухтӑр.— Стефчов мой, и я никому его не отдам, — упрямо твердил доктор.
X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Стефчов пирӗн ҫынсене суттармалла тумалла марччӗ ҫав пирӗн, хамӑр йӑнӑшрӑмӑр ҫав.— Мне кажется, мы сделали глупость, не лишив Стефчова возможности совершать предательства.
X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Стефчов чӑн шпион иккенне пурте пӗлчӗҫ.
X. 1876-Мӗш ҫулхи шпион // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.