Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Радӑпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа та нимӗҫсем, совет делегацийӗнчен вӑрттӑн, Тӗп радӑпа ӗмӗрлӗхех пымалли мирлӗ договор ҫырса ҫирӗплетеҫҫӗ.

И немцы тайно от советской делегации подписали с Центральной радой мирный договор на вечные времена.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Олег хӑйӗн киммипе ишме ҫыран хӗрринче Радӑпа унӑн тусӗсене — Ржищеври шкулти улттӑмӗшпе ҫиччӗмӗш классенче вӗренекен ученицӑсене тӗл пулнӑ та, вӗсене Днепр тӑрӑх ҫӳреме чӗннӗ.

Что Олег, катаясь в своей лодке, повстречал на берегу Раду с её подругами, ученицами шестых и седьмых классов ржищевской школы, и позвал их покататься по Днепру.

Ҫуркунне // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Нимӗҫсем халӑх хуса янӑ радӑпа союз тума хавасрах пулнӑ, ҫакӑ вӑл Украинӑри пӗтӗм тырпула илсе тухассине кӑна мар, тата пуринчен ытла, Украинӑри пӗтӗм ӗҫхалӑхӗ йышӑннӑ Совет влаҫне пӑвса пӑрахса, ӗлӗкхи пек кивӗ йӗрке туса хума пултарнине пӗлтернӗ.

Об этих условиях, правда, соглашались вести переговоры и большевики, но немцы предпочли заключить союз с изгнанной радой, а это значило, что немцы рассчитывали не только выкачать украинский хлеб, но главным образом задушить на Украине Советскую власть, признанную всем трудовым народом, вернуть старый режим.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Радӑпа Стайка чи кайран пычӗҫ.

Позади всех шли Рада и Стайка.

IX. Пулӑшаканни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Клисурӑра вӑл ҫул май кӑна чарӑнчӗ, кунта Радӑпа сыв пуллашса тухасшӑнччӗ.

В Клисуру он заехал лишь для того, чтобы попрощаться с Радой.

XXIV. Аслати умӗнхи тӑвӑл // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Кӗҫӗн алӑк патӗнче Радӑпа Лиловица карчӑк курӑнса кайрӗҫ.

Со двора вышли Рада и бабка Лиловица.

XIX. Ирхи курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Вӑхӑт шусах пынӑ, Кандов ҫаплах Радӑпа курнӑҫкаланӑ.

Время шло, а Кандов по-прежнему встречался с Радой.

XVIII. Кандов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Огнянова тепӗр кунхине кӑна мӑнастиртен тухса Радӑпа курнӑҫма тӳрӗ килчӗ, ун чух тӗттӗм пулса ҫитнӗччӗ ӗнтӗ.

Огнянову удалось выбраться из монастыря и повидаться с Радой только на другой день, когда уже стемнело.

XIII. Хаваслӑ курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Радӑпа Станка хӑйсене тепӗр хут тимлесе кӗттерсе тӑмарӗҫ, юрӑ пуҫласа та ячӗҫ, унтан ытти хӗрсем те, икӗ ушкӑна пайланса, юрра хутшӑнчӗҫ.

Не дожидаясь повторения просьбы, Рада и Станка запели песню, и ее подхватили девушки, разделившись на две группы.

ХХХI. Алтӑнӑври улах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Радӑпа Бойчо енне ҫулӑмлӑн пӑха-пӑха илчӗ, лешсем те ӑна салтакланнӑ кӑмӑлпа тенӗ пек пӑхса хӗпӗртерӗҫ.

И метал пламенные взгляды на Раду и Бойчо, которые позабыли о своих недавних сладостных волнениях и заразились его воинственным пылом.

XIII. Брошюра // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Огнянов хӗрачасен шкулӗнче те вӗрентет, ҫав майпа вӗсем Радӑпа кунсерен курнӑҫаҫҫӗ.

Огнянов преподавал и в женской школе, а значит, ежедневно виделся с Радой.

XII. Бойчо Огнянов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Огнянов Радӑпа сыв пуллашма пычӗ, Рада вара ӑна ҫапла каларӗ:

Огнянов подошел к Раде проститься, и она сказала ему с волнением:

XI. Рада пӑшӑрханӑвӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Радӑпа Огнянов хутне кӗрсе кӑшкӑракансем те пулчӗҫ.

Были и такие, кто не менее громогласно вступались за Раду и Огнянова.

XI. Рада пӑшӑрханӑвӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Радӑпа Огнянова хутне кӗрес тенӗ пек ҫӗкленнӗ ӑшӑ кӑмӑл кӗтмен ҫӗртен сӗврӗле пуҫларӗ, ҫынсем шӑпланни кун пек юрамастчӗ тенине пӗлтерчӗ.

Общая симпатия к Раде и Огнянову внезапно охладела, смешалась с молчаливым неодобрением.

XI. Рада пӑшӑрханӑвӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней