Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Муся (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Муся хӑех ман чӗркуҫҫи ҫине ларчӗ те пӗрре те тармарӗ.

А Муся сама села мне на колени и даже не убежала.

Кивӗ Тутайкасси // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/632

Унтан Тимӑпа Муся килчӗҫ.

Потом пришел Тима с Мусей.

Кивӗ Тутайкасси // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/632

– Зато пин папа, мама, Тима, кукамай, кукаҫи, Муся, Глаша, Барон, тётьӑсем, дядьӑсем, двоюродныйсем пур, Кӑнар пур.

– Зато у нас есть папа, мама, Тима, бабушка, дедушка, Муся, Глаша, Барон, тети, дяди, двоюродные, Конары.

Ҫӗнӗ ҫул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/587

Маша та, Маруся та, Муся та темен, яланах Мария та Мария тенӗ.

Ни Маша, ни Маруся, ни Муся там какая-нибудь, а всё Мария да Мария.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Мӗншӗн тесен эпир вут айӗнчен тухма пӗлместпӗр, Муся вара ытларах каччӑсем хыҫҫӑн чупать.

Потому что мы из огня не вылазим, а Муся наша больше за кавалерами бегает…

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Муся тата?

— А Муся?

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун айне пысӑк саспаллисемпе: «Муся» тесе ҫырнӑ.

И внизу написано большими буквами: «Муся».

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Маховпа пӗрле кабинӑра унӑн помощници Муся Кучина ларать.

У Махова в кабине за напарника сидела Муся Кучина.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫул ҫинче тусан мӑкӑрланать, килеҫҫӗ пулас, асӑрхарӗ Муся.

— Кажется, уже пылят, — заметила Муся.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Муся мӗнле пурӑнать?

— Что Муся?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Акӑ Муся патӗнче вӗри кофе тутанса пӑхрӑмӑр.

— Вот и попробовали горячего кофейку у Муси.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑйӗн ларёкӗпе утрав ҫинче пурӑнакан Муся Кучина шоферсене хирӗҫ тухса яланах: — Труба мӗнле? — тесе ыйтать.

Муся Кучина, находившаяся со своим ларьком на острове, выбегала к подъезжавшим шоферам с неизменным вопросом: — Как труба?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурне те сӑнакан Махов, хавасланса кӗтнӗ хушӑра вӗсем ҫине кӑтартса, Муся Кучинӑпа Солнцева: — Виҫӗ паттӑр пекех тӑраҫҫӗ! — терӗ.

Возбужденный ожиданием, все подмечавший Махов с усмешкой показал на них Мусе Кучиной и Солнцеву: — Стоят, как три богатыря!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тахӑшӗ барак варрине Муся Кучинӑна тӗртсе кӑларчӗ.

Кто-то вытолкнул на середину Мусю Кучину.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Муся ывӑннӑ пек, кӑмӑлсӑрланнӑ пек курӑнать.

У нее был утомленный и несколько расстроенный вид.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗҫсем мӗнле, хозяйка? — йӑл кулчӗ Батманов, Муся патне пырса.

— Как дела, хозяйка? — широко улыбнулся Батманов Мусе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кусем вӗт пиллӗкмӗш участокран: Махов, Солнцев, Муся Кучина комсомолецсем.

— Это же с пятого участка, комсомольцы Махов, Солнцев и Муся Кучина.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хампа пӗрле Полищука, Маховпа Солнцев шоферсене, Муся Кучина диспетчера илсе кайма сиртен ирӗк ыйтатӑп.

— Прошу разрешения взять с собой Полищука, шоферов Махова и Солнцева, диспетчера Мусю Кучину.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Муся Кучина — вӗсен шефӗ, вӑл таса та тирпейлӗ тытас тӗлӗшпе ҫирӗп тӑрать.

У них Муся Кучина шефом — она строгая насчет чистоты и уюта.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Муся, бушлатне хулпуҫҫи ҫине уртса, шоферсем хӑварнӑ консервсемпе шоколада вӗсене пама тесе тухса чупрӗ.

Муся, накинув на плечи бушлат, выбежала, чтобы отдать шоферам консервы и шоколад, оставленные ими.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней