Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кутӑнланса тӑракан ӑйӑрне йӗвен чӗлпӗрӗпе туртрӗ те вӑл, ҫӗрӗк шӑршӑллӑ шурлӑха чи малтан пуҫласа чӗркуҫ таран шампӑртатса кӗрсе кайрӗ.Он дернул за повод упиравшегося жеребца и первым ухнул по колено в пахнувшую гнилью жижу.
ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Хытӑ ыратнипе вӑл макӑрса янӑ: «Телейсӗр ҫав эпӗ! Чӗркуҫ таран улӑм ҫинче чупса ҫӳресе те ӳкменччӗ, кунта, яка пӑр ҫинче, шуса ӳкрӗм», — тенӗ.Он заревел: «Несчастный я! По колено в соломе скакал — не падал, а тут на гладком поскользнулся».
Пӑру // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӑл чӗркуҫ таран юр ашма ӗлкӗрнӗ.
XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Е тата, ачасем, йӗм-пӗҫҫисене чӗркуҫ таран тавӑрса, шыва кӗреҫҫӗ те, чул айӗнче тӗрлӗрен раксем тытаҫҫӗ.А то, засучив по колена штаны, ватага лезет в воду и ловит под камнями рачков, разных ракушек.
Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Сан ҫине пӑхас пулсан — саншӑн тинӗс те чӗркуҫ таран ҫеҫ!
5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Чӗркуҫ таран шывра пыракан лашасем юхӑм пуҫланнине сисрӗҫ.Лошади, ступавшие по колено в воде, почувствовали, что возникает течение.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Юрать-ха, кунта шыв чӗркуҫ таран ҫеҫ пулчӗ.
Ухмаха ернӗ кайӑк // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 96–101 с.
Ун айӗнче питех те пысӑк, кӗрнеклӗ, кастарнӑ тур ӑйӑрччӗ, йӑлтах тӗттӗм улма-чӑпарпа витӗннӗскер тата тӑват ури те чӗркуҫ таран сакӑлскер.Под ним был огромный, видный гнедой мерин, весь в темных яблоках, все четыре ноги белые до колен.
XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Чӗркуҫ таран куҫҫуль юхтарса сӗтӗрӗнсе ҫитӗн унта, ку, паллах!Не иначе, как по колено в слезах прибредешь, уж это как бог свят!
XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Анчах пирӗн ҫырмара шыв ҫерҫие те чӗркуҫ таран ҫеҫ вӗт-ха, а пусса сикме вара тавҫӑрса илеймен вӑл; ӑсӗ ҫитмен.
XVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Винтовкине ӳкерсе, урисене чӗркуҫ тӗлӗнчен хутлатса, Тимофей майӗпен, Макар шутланӑ тӑрӑх, месерле ӳкме пуҫларӗ.Роняя винтовку, подгибая в коленях ноги, Тимофей медленно, как казалось Макару, падал навзничь.
XI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Анчах Ромашов ӑна пӑрахса кайман, канав тӑрӑх чӗркуҫ таран пылчӑк ашса ӑна аяккинелле сӗтӗрсе каять.Но Ромашов не оставил его, поволок в сторону, канавой, по колено в грязи,
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ унпа хамӑн чӗркуҫ таранах юрланнӑ кӑҫатта шӑлса тасатрӑм.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
- 1