Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӑнласах (тĕпĕ: чӑнла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Атьӑр-ха, эппин, тупсӑмне тупсӑмлар, — чӑнласах калаҫса кайрӗ кандидат, — мӗн кӑсӑклантарать пире.

– Давайте установим, – серьезно заговорил кандидат, – что интересует нас.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Анчах вӑл мӗн чухлӗ нумайтарах шухӑшларӗ, ҫавӑн чухлех хӑй курса ҫӳренӗ япаласем те унӑн тӑнпуҫӗнче тӗпӗ-йӗрӗпех палӑрса пычӗҫ, юлашкинчен вӑл каллех ҫапла шутлама пуҫларӗ: пурте чӑнласах тӗлӗкре пулман пулӗ, терӗ.

Однако подробности приключения выступали тем яснее и резче, чем больше он о них думал, и скоро он начал склоняться к мысли, что в конце концов, пожалуй, это был и не сон.

27-мӗш сыпӑк. Чӗтре-чӗтре хыҫран сыхласа ҫӳрени // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Чӑнласах вӑл хӗпӗртетӗп тесе хӑйне хӑй ӗнентерме хӑтланчӗ, анчах ҫапла тума питех ҫӑмӑлах пулмарӗ.

Старалась даже уверить себя, будто радуется, но не могла.

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ку чӑнласах та сирӗн манерлӗ пулса тухать.

От вас только и жди какой-нибудь гадости.

20-мӗш сыпӑк. Том паттӑрла хӑтланни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кунсӑр пуҫне вӑл, хӑшпӗр вӑхӑтра Том асап тӳснине сӑнаса, чӑнласах ӑна курса савӑнчӗ.

Она была очень рада, что он теперь страдает так же, как раньше страдала она.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ачасем, килтен тухса тарса, лайӑх мар турӑмӑр пулӗ тесе, хӑракалама пуҫларӗҫ; унтан вӗсем аш вӑрласа тухни ҫинчен астуса илчӗҫ те чӑнласах та шухӑшласа асапланма тапратрӗҫ.

В их душу начало закрадываться смутное опасение, что они, может быть, поступили нехорошо, убежав из дому, а когда им вспомнилась краденая свинина, тут-то и начались истинные мучения.

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫавӑн пек ӑнлантарса панине Сид чӑнласах йышӑннӑ пек туйӑнчӗ.

Сид как будто успокоился.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ун хыҫҫӑн пӑхса, метис хӑйӗн ӑссӗн ҫапла мӑкӑртатса илчӗ: — Хӑйне ҫапнӑран, эрех ӗҫнӗрен вӑл чӑнласах ухмахланса кайнӑ пулсан, ҫӗҫӗ ҫинчен часах астуса илес ҫук-ха.

Метис долго стоял и глядел ему вслед, потом пробормотал: — Если его так оглушило ударом, да если еще он так пьян, как кажется, то он и не вспомнит про нож.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пуррине ҫеҫ мар халӑх кӗтет, вӑл чӑнласах та чӑвашланасса, чӑваш халӑхӗ енне ҫаврӑнасса.

Народ ждет не только того, чтобы оно просто было, а чтобы он было действительно чувашским, повернутым в сторону чувашского народа.

Наци телекуравӗ хӑҫан йӗркеллӗ ӗҫлесе кайӗ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4808-%D0%9D% ... 0%D0%BA%D0

Ялти ҫамрӑксем те: «Миҫемӗш класа каятӑн?» — тесе чӑнласах ыйтатчӗҫ.

Помоги переводом

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Чылай чухне тренерсем палӑртакан кӑтартусем секцисене чӑнласах ҫӳрекен ачасен шучӗпе килӗшсе тӑмаҫҫӗ.

Нередко данные, представляемые тренерами, не соответствуют фактическому числу ребят, посещающих секции.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Шӑмӑсене тӗплӗн тӗпченӗ хыҫҫӑн пӗрисен чӑнласах сипленме тивӗ, теприсемшӗн диетӑна пӑхӑнни, витаминсемпе усӑ курни те ҫителӗклӗ.

Помоги переводом

«Чӗмсӗр» чир ан сӗмсӗрлентӗр // Валентина Смирнова. Хыпар, 2013,09,06

Чӑнласах питӗ киленӳллӗ пулчӗ мана Комсомольски районӗнчи Ҫӗнӗ Мӑратри историпе таврапӗлӳ музейӗпе паллашма.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Мӑратсен вӗҫкӗн­лӗхӗ паянчченех упранса юлнӑ... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Кам пӗлет, тен, чӑнласах та юратать.

Кто знает, может действительно любит.

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Паянхи саманара ҫынсем час-час чирлени чӑнласах шухӑша ярать.

Частая болезнь людей в сегодняшнее время заставляет по-настоящему задуматься.

Шкул ятне ҫӳлте тытаканскер // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.09.29, 38№

Вӗсем пурнӑҫ нушине чӑнласах курнӑ.

А они по-настоящему пережили жизненные трудности.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Фестиваль 3 куна тӑсӑлчӗ, 500 ытла команда хӑйсем чӑнласах та хаваслисемпе тавҫӑруллисен чи ӑста клубӗ пулнине кӑтартса пама тӑрӑшрӗ.

Фестиваль длился 3 дня, более 500 команд на самом деле старались показать себя как самый умелый клуб веселых и находчивых.

Шӳт пурнӑҫра пулӑшать // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Щирий шӳтсем тата сценарисем ҫырас ӗҫе хастар хутшӑнма та, сцена ҫинче чӑнласах выляма та пуҫланӑ.

Щирий начал активно участвовать в написании сценарий, на самом деле играть на сцене.

Шӳт пурнӑҫра пулӑшать // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Райадминистраци пуҫлӑхӗ Владимир Кузьмин каланӑ тӑрӑх — районта медицина кадрӗсен ыйтӑвӗ чӑнласах та питӗ ҫивӗч.

Помоги переводом

Ялсенче кадр ыйтӑвӗ ҫав-ҫавах ҫивӗч // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Чӑнласах ӗҫлеме тытӑнар.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней