Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуҫисем (тĕпĕ: хуҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйсен хуҫисем хыҫҫӑн Иливанпа Аттеней те, Акпарспа Алттыш тарҫисем те, кӑшт каярах юлса пыраканскерсем, юхан шыв хӗрнелле анчӗҫ.

Помоги переводом

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Иртен-ҫӳренсене бустан ҫывӑхпе ямаҫҫӗ, хӑнана хуҫисем чӗнмесӗр килме юрамасть кунта.

Помоги переводом

2. Ыйткалакан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хуҫисем уйра…

Помоги переводом

Сӑмахпа кӑмӑл // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 85–87 с.

Ҫавӑнпа та Росреестр сотрудникӗсем вырӑнти администрацисен ӗҫченӗсемпе пӗрле хуҫисем пирки даннӑйсем ҫук объектсене тӗплӗн тишкереҫҫӗ, приватизацие вӗҫлеймен ҫынсене палӑртсан вӗсем патне ҫийӗнчех уведомленисем яраҫҫӗ.

Помоги переводом

Кая хӑварма юрамасть // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11568-ka ... a-yuramast

Раҫҫей ҫарӗ Парижа (ҫав вӑхӑтрах пӗтӗм Францие) парӑнтарнӑранпа вунӑ кун та иртмен-ха, магазин хуҫисем ҫӳлӗксем ҫине пусма-тавар кӑларса купаланӑ.

Не прошло и десяти дней, как Россия покорила Париж, да и всю Францию, а владельцы магазинов уже выложили товар на полки —

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ун хуҫисем пирӗнпе пӗрле пуп панче ӗҫлесе пурнаҫҫӗ.

— Его хозяева вместе с нами живут и работают у попа.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кил хуҫисем: «Чим-ха, тӑхта, ӑсатса ярӑпӑр», — теҫҫӗ.

Хозяин тут же предлагает: «Мы тебя проводим, не торопись».

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Вӑл урӑх ҫӗре куҫасси пирки тапратсан халиччен пурӑннӑ пӳрт хуҫисем хӑратмах тытӑнчӗҫ Янтула.

Когда Яндул завел речь о переезде на другую квартиру, хозяева принялись его всячески стращать.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул хуҫисем пӗр-ик кунран ҫунса кайрӗҫ ун чухне, кӳршӗсем юлчӗҫ.

Спустя два дня дом хозяина Яндула сгорел, соседский же уцелел.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чемчем курӑк айӗпе темиҫе ҫул юппи тунӑ та таракансем Янтул хуҫисем енчен кӳршелле куҫаҫҫӗ.

И увидел, как тараканы по проложенным ими же ходам бойко перебирались от хозяйского дома к соседнему.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳрт хуҫисем кӑмака хутса янӑ, сывлӑшра ҫуннӑ ҫатӑркапа тул шӑрши тӑрать.

А хозяева, видать, уже давно проснулись и затопили печку — в избе запахло горящим хворостом и талым снегом.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мул хуҫисем — эсрел таврашӗ — Унран тӑвасшӑн чун илли, Ҫӗртен масар туса хурасшӑн Цивилизацимӗр валли.

Помоги переводом

Кун-ҫул тараси // Анатолий Анат. Чӑваш литературин антологийӗ: поэзи. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 598 с. — 283 с.

Клиентсем ытларах Урмаел, Тукай Мишер ялӗсенчи ҫӗнӗ пӳрт хуҫисем.

Помоги переводом

«Кӑвак ҫулӑм» ҫунать, кил-ҫурт хӑтлӑхпа тулать // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d0%baa%d0% ... %bb%d0%b0/

Эй, хуҫисем!

Эй, хозяева!

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӑвар хуҫисем те кӑштах сыпнӑ пулас.

Солеторговцы тоже немного приняли.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Выртмари лашасене утланса тарасси е ҫывӑракан хуҫисем урлӑ каҫса кӗрсе тимӗр ҫӑрапа питӗрнӗ кӗлете уҫасси уншӑн чи ҫӑмӑл ӗҫ пулнӑ.

Для него пустячным делом было оседлать лошадь и, переступив на ней через хозяина, увести из ночного, проще простого он мог открыть любой железный замок.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ик-виҫӗ пӳртре хӑйӑ ҫутнӑ, ахӑртнех, хуҫисем ӗҫрен час таврӑнайман пулас.

В двух-трех домах зажглись огни, видимо, хозяева поздно вернулись с работы.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Купсасем, арман хуҫисем, чиновниксем тавлаша-тавлашах Салакайӑк какайне илеҫҫӗ.

Шумно, весело торгуясь, закупают чиновники, купцы, мельники поповскую свининку.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Купсасем, арман хуҫисем, чӑваш хушшинче чылайранпа пурӑннӑ чиновниксем тӳрех ун лавӗсем тавра пуҫтарӑнаҫҫӗ.

Словом, собирается вокруг него «высшее общество» — купцы, владельцы мельниц, чиновники, долго жившие среди чувашей.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хуҫисем ӗҫре, алӑксем уҫӑ, кирлӗ пулсан — туй ту…

Хозяев нет — в поле, двери не заперты.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней