Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуҫисем (тĕпĕ: хуҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Выртмари лашасене утланса тарасси е ҫывӑракан хуҫисем урлӑ каҫса кӗрсе тимӗр ҫӑрапа питӗрнӗ кӗлете уҫасси уншӑн чи ҫӑмӑл ӗҫ пулнӑ.

Для него пустячным делом было оседлать лошадь и, переступив на ней через хозяина, увести из ночного, проще простого он мог открыть любой железный замок.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ик-виҫӗ пӳртре хӑйӑ ҫутнӑ, ахӑртнех, хуҫисем ӗҫрен час таврӑнайман пулас.

В двух-трех домах зажглись огни, видимо, хозяева поздно вернулись с работы.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Купсасем, арман хуҫисем, чиновниксем тавлаша-тавлашах Салакайӑк какайне илеҫҫӗ.

Шумно, весело торгуясь, закупают чиновники, купцы, мельники поповскую свининку.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Купсасем, арман хуҫисем, чӑваш хушшинче чылайранпа пурӑннӑ чиновниксем тӳрех ун лавӗсем тавра пуҫтарӑнаҫҫӗ.

Словом, собирается вокруг него «высшее общество» — купцы, владельцы мельниц, чиновники, долго жившие среди чувашей.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хуҫисем ӗҫре, алӑксем уҫӑ, кирлӗ пулсан — туй ту…

Хозяев нет — в поле, двери не заперты.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫакӑнта ҫӗр хуҫисем килсе лекес пулсан тарса хӑтӑлаймасан кам та пулин пӗтсе юлма пултарать.

Вот если в эту минуту их застанут здесь хозяева земли, не миновать смертоубийства!

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫул ҫинче ҫӗр хуҫисем тапӑнма пултараҫҫӗ.

Чего доброго, по дороге хозяева земли и напасть могут.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Ӗҫми-ҫимисем урӑх ҫӗртен килнӗ пулас, кил хуҫисем, карчӑкпа старик, ҫынсенех апат лартас ҫук.)

Вся эта снедь, конечно, не хозяйская — Нягусь со старухой не такие простачки, чтоб задаром поить-кормить.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хуҫисем ҫӗрле уйран таврӑнмасӑр та кӑларса яман ыйткалакана.

Так и не выпустил беднягу до позднего вечера, пока хозяева не вернулись с поля.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кӗҫех ак хурт-хӑмӑр хуҫисем пулса кайӑпӑр», — тет вӑл.

— Вот заимеем скоро свою пасеку… — тешит он себя надеждой.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тарҫа кӗме хуҫисем хамӑр таврара та пур…»

В работники наняться и вокруг есть к кому…

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Туй халӑхӗ ҫывӑрать, Ҫывӑраҫҫӗ хуҫисем.

Помоги переводом

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Этажерка ҫинче кӗнекесем чылай, вӗсем те хӑйсен хуҫисем кайнӑранпа пӗр хускалмасӑрах тӑнӑ курӑнать.

Помоги переводом

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хуҫисем эсир пулмастӑр вара, вӗсем пулаҫҫӗ.

Помоги переводом

18. Ылтӑн ҫӑмарта тӑвакан чӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Патшалӑх пулӑшӑвӗпе — грантпа усӑ курса, хӑйсен тӑрӑшулӑхӗпе ҫулран-ҫул аталанса пырса паянхи кун чӑн-чӑн ферма хуҫисем, «Петров С.Н.» хресчен-фермер хуҫалӑхне тытса тӑракансем.

Помоги переводом

Ҫемьепе – пӗр тӗллевпе // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9777-cemepe- ... r-t-llevpe

Хуҫисем кил хушшинчех иккен.

Помоги переводом

Сиреньпе упа шанкри чечек ҫыххи илемӗ мӑшӑр асӗнче // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/sirenpe-upa-shank ... enche.html

Асӑннӑ патшалӑх пулӑшӑвӗ- пе уйрӑм кил-ҫурт хуҫисем усӑ курма пултараҫҫӗ.

Помоги переводом

Газ кӗртме пулӑшаҫҫӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/gaz-kertme-pulashacce.html

Турнира тӑватӑ ушкӑн хутшӑннӑ, спортсменсем Анат Сурӑм, Сухайкасси, Вӑтакас Кипеч ялӗсенчен килнӗ, пӑр ҫине ҫавӑн пекех каток хуҫисем те тухнӑ.

Помоги переводом

Паттӑрӑн ячӗ ӗмӗр асра // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%bf%d0% ... %80%d0%b0/

Э-э, парти организацийӗсем 1990 ҫулта ҫӗршыв хуҫисем пулман-ҫке.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Кулак психологиллӗ мул хуҫисем халӑх ӑстӑнне пӑтратаҫҫӗ иккен.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней