Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуракан (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш Енре хӑмла ҫитӗнтерсе тирпейлес тӗлӗшпе вӑй хуракан чи пысӑк предприятисенчен пӗри — «АгроРесурсы» тулли мар яваплӑ общество — Вӑрмар районӗнче те тухӑҫлӑ ӗҫлет.

Помоги переводом

Районта ҫитӗннӗ хӑмла ҫӗршывӗпех саланать // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9117-rajonta ... kh-salanat

Инкеке лекнӗ ҫынсен шӑпи ҫак службӑра кунне-ҫӗрне пӗлмесӗр, хӑйсене шеллемесӗр вӑй хуракан медицина ӗҫченӗсен оперативлӑхӗпе профессионализмӗнчен килет.

Помоги переводом

Ҫын сывлӑхӗшӗн кӑна мар, пурнӑҫӗшӗн те яваплӑ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9235-yn-syvl ... -te-yavapl

Акӑ, сӑмахран МТЗ-82.1 тракторпа вӑй хуракан Максим Олегович Михайлов.

Помоги переводом

Хамӑр тӑрӑшсан, патшалӑх пулӑшсан ӗҫ ӑнӑҫать // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9704-kham-r- ... an-c-n-cat

Ку питӗ пысӑк пулӑшу», – тет малалла сакӑр ҫул ҫак ӗҫре вӑй хуракан А.Чернов.

Помоги переводом

Хамӑр тӑрӑшсан, патшалӑх пулӑшсан ӗҫ ӑнӑҫать // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9704-kham-r- ... an-c-n-cat

«Иванов В.А.» хресчен-фермер хуҫалӑхӗнчи ферма ӗҫне йӗркелесе пырас енӗпе вӑй хуракан управляющи А.Чернов.

Помоги переводом

Хамӑр тӑрӑшсан, патшалӑх пулӑшсан ӗҫ ӑнӑҫать // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9704-kham-r- ... an-c-n-cat

Ҫавӑн пекех агропромышленноҫ комплексӗнче, социаллӑ сферӑра, ветеринари ӗҫне пурнӑҫлакан организацисенче вӑй хуракан ҫамрӑк специалистсене кредитӑн ставкине 0,1 процент таранччен чакарса пама пултараҫҫӗ.

Помоги переводом

Вӑрмарсем гражданла тивӗҫне пурнӑҫларӗҫ // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9783-yalta-p ... nsem-valli

Эсир вӑй хуракан отрасль Чӑваш Республикин экономика аталанӑвӗшӗн тата граждансен пурнӑҫ пахалӑхне ӳстерес тӗлӗшпе стратеги пӗлтерӗшлӗ.

Отрасль, в которой вы трудитесь, имеет стратегическое значение для экономического развития Чувашской Республики, повышения уровня и качества жизни наших граждан.

Олег Николаев Ҫул-йӗр хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/10/16/poz ... tnikov-dor

Паллах, ҫакнашкал кӑмӑл-сипет хаклӑхӗсене сыхласа хӑварассине, ҫӗршывӑмӑршӑн тивӗҫлӗ граждансем пӑхса ҫитӗнтерессине тӗп вырӑна хуракан тӗллеве пурнӑҫлассишӗн малалла ӗҫлӗпӗр.

Безусловно, курс на сохранение таких нравственных ценностей, воспитание достойных граждан нашей страны будет продолжен.

Олег Николаев Ашшӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/10/16/ole ... -dnem-otca

Район администрацийӗн ялхуҫалӑх управленийӗн пуҫлӑхӗнче вӑй хуракан Альбина Новикова Атнар тӑрӑхне халӑх пухӑвне ирттерме ҫитнӗ.

Помоги переводом

Кил умӗ - хуҫа сӑнӗ // Марина Илларионова. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10815 ... -khuca-s-n

ДНi – Раҫҫей Федерацийӗн территорийӗнче туса кӑларакан автомобиль бензинӗ тата чӗр тавар вырӑнне усӑ куракан бензин, дизель топливи, дизель тата (е) карбюратор (инжектор) двигателӗсен мотор ҫӑвӗ ҫине хуракан акцизсенчен Чӑваш Республикин i-кирек хӑш муниципалитет пӗрлӗхӗн бюджетне куҫарса памалли укҫа-тенкӗн уйрӑммӑн палӑртакан нормативӗ;

ДНi – дифференцированный норматив отчислений в бюджет i-го муниципального образования Чувашской Республики от акцизов на автомобильный и прямогонный бензин, дизельное топливо, моторные масла для дизельных и (или) карбюраторных (инжекторных) двигателей, производимые на территории Российской Федерации;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Раҫҫей Федерацийӗн территорийӗнче туса кӑларакан автомобиль бензинӗ тата чӗр тавар вырӑнне усӑ куракан бензин, дизель топливи, дизель тата (е) карбюратор (инжектор) двигателӗсен мотор ҫӑвӗ ҫине хуракан акцизсенчен вырӑнти бюджетсене куҫарса памалли укҫа-тенкӗн уйрӑммӑн палӑртакан нормативӗсене (малалла – куҫарса памалли укҫа-тенкӗн уйрӑммӑн палӑртакан нормативӗ) ҫак формулӑпа шутласа палӑртаҫҫӗ:

Дифференцированные нормативы отчислений в местные бюджеты от акцизов на автомобильный и прямогонный бензин, дизельное топливо, моторные масла для дизельных и (или) карбюраторных (инжекторных) двигателей, производимые на территории Российской Федерации (далее – дифференцированный норматив отчислений), рассчитываются по следующей формуле:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Раҫҫей Федерацийӗн территорийӗнче туса кӑларакан автомобиль бензинӗ тата чӗр тавар вырӑнне усӑ куракан бензин, дизель топливи, дизель тата (е) карбюратор (инжектор) двигателӗсен мотор ҫӑвӗ ҫине хуракан акцизсенчен вырӑнти бюджетсене куҫарса памалли укҫа-тенкӗн уйрӑммӑн палӑртакан нормативӗсене ҫирӗплетмелли Методика

Методика установления дифференцированных нормативов отчислений в местные бюджеты от акцизов на автомобильный и прямогонный бензин, дизельное топливо, моторные масла для дизельных и (или) карбюраторных (инжекторных) двигателей, производимые на территории Российской Федерации

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

«Раҫҫей Федерацийӗн территорийӗнче туса кӑларакан автомобиль бензинӗ тата чӗр тавар вырӑнне усӑ куракан бензин, дизель топливи, дизель тата (е) карбюратор (инжектор) двигателӗсен мотор ҫӑвӗ ҫине хуракан акцизсенчен вырӑнти бюджетсене куҫарса памалли укҫа-тенкӗн уйрӑммӑн палӑртакан нормативӗсен виҫисене ҫак Саккун ҫумне 3-мӗш хушса ҫырнинчи методикӑпа килӗшӳллӗн палӑртаҫҫӗ.»;

«Размеры дифференцированных нормативов отчислений в местные бюджеты от акцизов на автомобильный и прямогонный бензин, дизельное топливо, моторные масла для дизельных и (или) карбюраторных (инжекторных) двигателей, производимые на территории Российской Федерации, устанавливаются в соответствии с методикой согласно приложению 3 к настоящему Закону.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Нумай ҫулсем иртсен мӗн пулассине сиссе хан ҫапла каланӑ: Хӑҫан та пулин пирӗн хулапа пирӗн ханлӑха эпир йытӑ вырӑнне хуракан ҫынсем тытса илӗҫ тенӗ.

Помоги переводом

10. Тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫавӑнпа Паймук ӳтне шырама тепӗр кун вилесене хуракан ҫурта каймалла пулчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пӗр-пӗрне пулӑшассине тӗп вырӑна хуракан йӑла-йӗркемӗрпе ӗҫченлӗхӗмӗр пире тӑнӑҫ ӗҫлев анинчи кирек мӗнле тӗллеве те пурнӑҫлама пулӑшса пыраҫҫӗ.

Традиции взаимопомощи и трудолюбие помогают нам достигать любых намеченных целей на ниве мирного созидания.

Олег Николаев Республика кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/24/gla ... et-s-dnem-

Ҫавна май регионта медицинӑн юлашки вӑхӑтри ҫитӗнӗвӗсене тӗпе хуракан технологисем ӗҫе кӗреҫҫӗ, ӑслӑлӑх-тӗпчев институчӗсемпе хутшӑнусем ҫирӗпленеҫҫӗ, ҫӗнӗ объектсем ҫӗкленеҫҫӗ.

Для этого в регионе внедряются современные технологии на основе последних достижений медицины, укрепляются связи с ведущими научно–исследовательскими институтами, ведется работа по строительству новых объектов.

Олег Николаев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/19/ole ... nskogo-rab

Стерс патне ҫӳренипе эпӗ питех те кӑмӑллӑ; ку — чирлӗ куҫ ҫине хуракан компресс сивви евӗрлӗ.

Я навещал Стерса и находил в этих посещениях невинное удовольствие, сродни прохладе компресса, приложенного на больной глаз.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак уяв, унӑн тӗп паттӑрӗ хуть хӑҫан та ӗҫ ҫынни пулнӑ – ҫӗршыв тата республика ырлӑхӗшӗн тӳрӗ кӑмӑлпа вӑй хуракан мӗнпур ҫынна пысӑк тав сӑмахӗсем каламалли лайӑх май.

Этот праздник, главным героем которого всегда был человек труда, – отличная возможность сказать огромное спасибо всем, кто честно работает на благо страны и республики.

Олег Николаев Ҫуркунне тата Ӗҫ уявӗпе саламлани (2018) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/05/01/gla ... et-s-prazd

Эсир, Молли, питӗ ҫамрӑк, сирӗнешкел ҫамрӑк этеме вара ӗҫе кирек хӑш еннелле те татса памашкӑн тепӗр чухне вӑл хӑй туса хуракан мӗлке те ҫителӗклех, унтан вара — йӑнӑшне йышӑниччен вилме те ҫӑмӑлрах тет ахӑр.

Вы очень молоды, Молли, а человеку молодому, как вы, довольно иногда созданного им самим призрака, чтобы решить дело в любую сторону, а затем — легче умереть, чем признаться в ошибке.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней