Поиск
Шырав ĕçĕ:
Анчах генералӗ, офицерсен хавасланма право пур, тенӗ ҫеҫ…
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл шӳтлерӗ, кулчӗ, анчах, Валентина кайсанах, хавасланма пӑрахрӗ.Он шутил и смеялся, но как только Валентина уехала, веселость покинула его.
3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Кӗрӗвӗпе, хӗрӗпе пӗрле Нью-Йорка кайнӑ Леноре фрау унтах вилнӗ, ҫапах вӑл хӑй ачисен телейне курса хавасланма ӗлкӗрнӗ, Джемма ачисене пӑхса савӑннӑ.
XLIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Ҫапла, ҫавӑ ку, леш хавасланма юратакан, ӑна яланах итлекен ача!
XLIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Тӗрӗс, салтаксем канма та, хавасланма та, хӑйсен пӗлӗвне ӳстерес тӗлӗшпе ӗҫлеме те пултарччӑр, — замполит шухӑшне ҫирӗплетрӗ Катонин майор.
1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Сирӗн шухӑшӑра малалла тӑссан, апла, сӑмахран, вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче кулма та, хавасланма та ҫук иккен.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Паян ҫирӗп тӑрса вӗсен атакисене пурне те сирсе ятӑмӑр пулсан та, хавасланма иртерех-ха…Хотя сегодня крепко стояли, все их атаки были отброшены, все еще рано радоваться…
XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Апла пулин те, мӗскӗнсене каҫпалан, ят тӑрӑх тӗрӗсленӗ хыҫҫӑн, пурпӗрех хавасланма хистеҫҫӗ.Однако их все-таки заставляли по вечерам, после переклички, веселиться.
XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Анчах маншӑн вӑл студентсем халӗ те шӑллӑмсем вырӑнне вӗт, ӗҫлесе ывӑннӑ хыҫҫӑн, йывӑр шухӑшсем пуҫа ҫавӑрнинчен канас килнӗ чухне манӑн кирек хӑҫан та Верочка пулас килмест: Вера Павловна вӗт-ха ӗнтӗ эпӗ; Верочка пек хавасланма хутран-ситрен аван вӑл, анчах пӗрмаях мар-ҫке.
XIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Мӗне кирлӗ-ха тата, ултӑ-ҫичӗ ҫул хупӑнса ларни, пур хытлӑх, наказани, урока хатӗрленсе тертленни, чупма, ашкӑнма, хавасланма чарни?
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл Бачейсен хваттерне хула хӗрринче пурӑнакан ҫынсен хавасланма килнӗ темӗн тӗрлӗ шавӗпе тултарчӗ.Она наполняла квартиру Бачей разноголосым гамом предместий, пришедших повеселиться.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах тепӗр кунне вуникӗ сехетрен пуҫласа — начальство хушнипе тин — ҫынсем хавасланма пултараҫҫӗ.Но зато в двенадцать часов следующего — с разрешения начальства — люди начинали веселиться.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Мӑнкун ҫитсен пӗрремӗш кунӗнче нимӗнле хавасланма та хушмаҫҫӗ.Дело в том, что на первый день пасхи запрещались все без исключения зрелища и гуляния.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Сире хавасланма лайӑх, анчах эпӗ аса илсенех куллянма тытӑнатӑп.— Хорошо вам радоваться, а мне так, право, грустно, как вспомню.
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Гек вӑл укҫа тӑкмасӑрах хавасланма май килекен ҫӗре кирек ӑҫта та ерме яланах хатӗр, мӗншӗн тесен унӑн вӑхӑчӗ питӗ нумай.Гек всегда был не прочь участвовать в любой затее, потому что времени у него очень много.
25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
- 1
- 2