Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таврӑнманни (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах килӗнче унӑн Марийка мӗншӗн хӑйпе пӗрле таврӑнманни ҫинчен арӑмне каласа пама тӳр килнӗ.

Но дома, ему пришлось рассказать жене о том, почему он вернулся назад без Марийки.

VI // .

— Чим-ха, Иван Богданыч, — ӳпкелешнӗ амӑшӗ, — пит-куҫне кӑвакартмасӑр таврӑнманни пӗр кун та иртмест унӑн, нумай пулмасть сӑмсине юн тухичченех ватса килчӗ.

— Помилуй, Иван Богданыч, — жаловалась она, — не проходит дня, чтоб он без синего пятна воротился, а намедни нос до крови разбил.

I сыпӑк // .

Вӑл тухса кайса час таврӑнманни ытла лайӑх марччӗ.

Это было неприятно, что он ушёл и не возвращался так долго.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Ҫӗр каҫма киле таврӑнманни те пулнӑ унӑн.

Помоги переводом

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

40. Ҫичӗ кун иртнӗ хыҫҫӑн, пӗтӗм халӑх эпӗ хулана таврӑнманни ҫинчен пӗлсен, пуҫлӑхсем те, ахаль халӑх та пурте пӗрле пуҫтарӑннӑ та — ман патӑма пычӗҫ, мана каларӗҫ: 41. сана хирӗҫ мӗн туса ҫылӑха кӗтӗмӗр эпир?

40. Когда по истечении семи дней весь народ услышал, что я не возвратился в город, собрались все от малого до большого и, придя ко мне, говорили мне: 41. чем согрешили мы против тебя?

3 Езд 12 // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней