Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сулать (тĕпĕ: сул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Тоня: «Хӑрамалла!..» — тесе алӑ сулать.

Но она испуганно машет рукой: «Боязно!..»

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тӑхта-ха эсӗ!.. — аллипе сулать Саша.

— Погоди ты!.. — отмахивается Саша.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Митя пуҫне сулать:

Митя кивает головой:

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫавӑр тетӗп сана, председатель хушрӗ, — аллипе сулать Михайло мучи.

Заверни, говорю, председатель приказал! — машет рукой дед Михайло.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Поезд тапранчӗ, эпӗ вагон чупнӑ май утса пыратӑп, вагон пусми ҫинче тӑракан Шура мана алӑпа сулать.

Поезд тронулся, и я пошла рядом с вагоном, а Шура стоял на подножке и махал мне рукой.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кӳреннӗ Шура аллипе сулать те ҫывӑрма выртать.

Шура, с досадой махнув рукой, укладывается спать.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗри алӑпа сулать пире, тепри — темӗн калать, анчах эпир вӗсене аран ҫеҫ асӑрхатпӑр, мӗншӗн тесен пире куҫ умне курӑнакан япаласем хытӑрах илӗртеҫҫӗ.

Кто-то машет нам рукой, кто-то окликает нас, но мы едва замечаем их: мы слишком поглощены своим путешествием.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ответ парас вырӑнне Шура аллине сулать.

Шура в ответ только машет рукой.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ашшӗ аллинчен ҫирӗп тытнӑ Зоя та сиккелесе чупать, хӑйӗн ҫӳлелле ҫӗкленӗ тепӗр аллипе, ӑна мавзолей ҫийӗнчен курасса ӗмӗтленнӗ пекех сулать.

Зоя тоже бежала вприпрыжку, крепко держась за руку отца, и мазала своей другой рукой, поднятой вверх, как будто бы ее могли заметить с мавзолея.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Иосиф Виссарионович ӑшшӑн кулса аллипе сулать, площадь тӑрӑх «урра» кӑшкӑрни хӑватлӑн янӑраса кайрӗ.

Иосиф Виссарионович добродушно улыбается и машет рукой, мощное «ура» прокатилось по площади.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Чирлӗ пулнӑ, — пуҫне сулать учитель.

— Болен, — кивает головой учитель.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Старик аллине сулать те куҫлӑхне тӳрлетет.

Старик машет рукой и прячет очки.

5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ хамӑн шухӑша пиччене каласа паратӑп, анчах вӑл пуҫне ҫеҫ сулать.

Я высказываю свое мнение дядюшке, но он качает головой.

XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кудрявый аллипе сулать, вӑл темӗн пысӑкӗш пир тӗрки ҫӗклесе пырать.

Кудрявый машет револьвером, он несет большую штуку полотна.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Командирсенчен пӗри, флот офицерӗн картузне тӑхӑннӑскер, «Марат» палуби ҫинче тӑракансенчен тахӑшне аллипе сулать.

Один из командиров, моряк в фуражке офицера флота, махал рукой кому-то из стоявших на палубе «Марата».

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑйлӑ та питех калаҫма юратман Чесноков та алӑ сулать

Машет и Чесноков, молчаливый, сильный человек…

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Халӗ ӗнте тапранать, ал сулать те колхоза кӗрет», — шухӑшланӑ ҫынсем.

Думалось, что теперь-то уж он дрогнет, плюнет на все и пойдет в колхоз.

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кимме ҫыннисемпе пӗрлех путарма шутласа вӑл унӑн тӗпне ҫапса шӑтарма кӑна тӑнӑччӗ, ҫак самантра Роберт сасартӑк: — Унта Том Аустин пур! Том Аустин! Эпӗ куратӑп ӑна! Вӑл пире палланӑ! Вӑл шлепкипе сулать! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

И хотел уже прорубить дно пироги, чтобы утопить её вместе с пассажирами, как вдруг Роберт вскричал: — Там Том Аустин! Том Аустин! Я его вижу! Он узнал нас! Он машет шляпой!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Старик шӑмӑллӑ аллисемпе юханшыв леш еннелле сулать те, пӗчӗк ачасемпе стариксем ҫеҫ макӑрнӑ пек, макӑрса ярать.

 — Старик махнул костлявой рукой за речку и заплакал, как плачут только малые дети и старики.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Акӑ вӑл, Нина мана ҫыран хӗрринчен тутӑрпа сулать

Вот она, стоит на берегу и машет мне платком…

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней