Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫак сӑмахсене каланӑ май Силвио тӑчӗ те хӑйӗн карттусне урайне ҫӗклесе ҫапрӗ, пӳлӗм тӑрӑх тигр пек каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳреме пуҫларӗ.
I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Вӗсенче ҫырнисем, Иван Петрович хӑй каланӑ тӑрӑх, пурте тенӗ пекех тӗрӗс, вӗсене вӑл тӗрлӗ ҫынсенчен илтнӗ.Они, как сказывал Иван Петрович, большею частию справедливы и слышаны им от разных особ.
Издательрен // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Вунсакӑр кунтан тин ӑна фотографи тӑрӑх палласа илсен, вилме пуҫланӑскере Петчек дворецне допроса илсе пынӑ.
VIII сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Ку ӑна коридорсем тӑрӑх ним чарусӑр ҫӳреме тата ӗҫе кирлӗ пек туса пыма кирлӗ.Это очень важно, если он хочет беспрепятственно ходить по коридорам и уверенно вести работу.
Скорепа пичче // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Тӗрмери инструкци тӑрӑх коридорсене шӑлса тасатма тата апат валеҫсе ҫӳреме «уйрӑмах шанчӑклӑ тата дисциплинӑна тытса пыракан заключеннӑйсене хушса юрать» вӗсене ыттисенчен пачах та уйрӑм усрамалла».
Скорепа пичче // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Виҫҫӗмӗшӗ ҫилӗллӗ сӑнлӑ, ним чӗнмесӗр, никам енне те пӑхмасӑр, коридор тӑрӑх ҫӳрет.Третий ходил по коридору насупившись, молчаливо, ни на кого не глядя.
«Пирӗннисем» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Коридорсем тӑрӑх вӑл пӗр-пӗччен, лӑпкӑ, никампа хутшӑнмасӑр, асӑрхануллӑ, пурне те курса, сӑнаса ҫӳрет.Он ходил по коридорам одинокий, спокойный, замкнутый, осторожный, зоркий.
«Колин» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Вайснер аптекӑра ҫук пулсан, вӑл ытла ҫирӗпех мар утӑмсемпе коридорсем тӑрӑх вӗттӗн-вӗттӗн утать, хӑйӗнпе хӑй калаҫса пӗрмай енчен енне пӑхкалать.
Тӗрмери фельдшер // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Вара вӑл, коридорсем тӑрӑх ҫемҫе туфлисемпе утса ҫӳресе, тусанпа витӗннӗ абажурсем ҫинче хӑйӗн кичем шухӑшӗсен йӗрӗсене хӑварнӑ:
Коклар // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Анчах та надзирательсен сӑнӗсем тӑрӑх темскер пулса иртнине тавҫӑрса илме май пурччӗ.Только по лицам надзирателей можно догадаться, что происходит что-то.
VI сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Пӗррехинче вӑл Прагӑра трамвайсен, автобуссемпе троллейбуссен вожатӑйӗсемпе кондукторӗсене икҫӗр ҫын ытла арестлесе, вӗсене рельсӑсем тӑрӑх хӑваласа пынӑ, ҫапла майпа пӗтӗм транспорта чарса лартнӑ, урамра ҫӳреме те пулман.
Манӑн гестаповец // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Гестапора ҫынсем ним тӗлли-паллисӗр ҫухалаҫҫӗ, ҫухалаҫҫӗ те пиншер тӗрлӗрен масарсем тӑрӑх саланаҫҫӗ.Из гестапо люди исчезают бесследно, исчезают и рассеиваются по тысячам разных кладбищ.
1943 ҫулхи майӑн 22-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Яланах эпир кӗрешӳре таччӑн юнашар тӑнӑ, — кӗрешӗвӗ нумай пулнӑ, — пур ҫулсенче те эпир хамӑр юратнӑ вырӑнсем тӑрӑх пӗр-пӗрне алӑран ҫирӗппӗн тытса утнӑ.
1943 ҫулхи майӑн 19-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
План тӑрӑх Елинексене тепӗр кунне тин арестлеме палӑртнӑ-мӗн.По плану предполагалось арестовать Елинеков только на следующий день.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Ку парада ҫав тери вак япаласем тӑрӑх туятӑн… пӗлместӗп, юлташӑм, эсӗ ху ҫаксене тӳссе ирттермен пулсан, хӑҫан та пулин ман сӑмахсене вуласан — ӑнланӑн-ши эс мана?
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Анчах вилсе выртнӑ ҫӗртен чӗрӗлсе тӑрсан, сире режиссер хушнӑ тӑрӑх пур юпитерсене те пӗр харӑсах ҫутатса янӑ пек, сцена ҫап-ҫутӑ ҫуталса тӑнӑ пек туйӑнать.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Вӑрӑм коридор тӑрӑх мана малалла, тула тухмалли алӑк патнелле йӑтса каяҫҫӗ.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Эпир пусма тӑрӑх аннӑ чух вӗсенчен пӗри ман паталла пӗшкӗнет те: — Ан парӑн, кӑмӑлна хытар! — тет.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Ҫак хушша эпӗ тӗрме камерӑн хӑма урайӗ тӑрӑх утса миҫе хут виҫнӗ-ши!Сколько раз я отмерил это расстояние на дощатом полу тюремной камеры!
III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Анчах эпӗ, тӗрӗссипе каласан, санпа нумай ҫулсем иртсессӗн тин тӗл пуласса, хам ирӗклӗ пурнӑҫпа пурӑнса курасса, нумай ӗҫлессе, нумай юратасса, нумай юрласса, тӗнче тӑрӑх ҫӳрессе шаннӑччӗ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953