Поиск
Шырав ĕçĕ:
Юрланине итлесе, Сергейӗн кӑмӑлӗ ача чухнехи пек лӑштах кайрӗ, вӑл ача чухне ашшӗпе пӗрле ирхине Кубань хӗррине пулӑ тытма кайсан ҫавӑн пек лӑпкӑ пулаканччӗ.
II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Вӑл пур, ӗмӗтсӗр, кӗҫҫе пит, манӑн котелока, патша валли пулӑ шӳрпи пӗҫернӗ ҫӗре, наркӑмӑш ярать.
Турӑ чури // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Вӑл вӑхӑтра (60-70 ҫулсенче) тутли мӗн пулнӑ: чи малтанах — кӑлпасса, ун хыҫҫӑн — ялтинчен урӑхларах пӗремӗк — канфет, пулӑ, клинтӑр, шурӑ ҫӑкӑр (батон, тӑваткал ҫӑкӑр), консервӑсем.
Атте хулана кайсан // Микулай Павловский. https://www.facebook.com/permalink.php?s ... 4345864182
Йывӑҫран ҫурса тунӑ ухӑ йӗппи вӑрманалла варкӑнтӑр, йӗп ҫумӗнчи тӗк хӑйӗн амӑшне — кайӑка кайса туптар, ӑна ҫыпӑҫтарса тӑракан ҫилӗмӗ пулӑ ӑшне кайса вырнаҫтӑр».Стрела древоколкова в лес, а перо во свою матерь-птицу, а клей в рыбу».
6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий горницӑра пулӑ тытмалли хатӗрӗн вӑлтисене подпилкӑпа хӑйраса ларать.Григорий в своей горнице подтачивал напилком крюки на нарезных снастях.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
«Чӳречи ку мар пулсан, лайӑх пулӗ пулӑ тытасси».
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пулӑ ӑшаласан начар пулмӗ ара, вӑхӑчӗ те тата майлӑ килсе тухрӗ — ыран юнкун-ҫке.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Асаттене пулӑ ҫитерес тенӗччӗ те, апла, кантӑр ҫапмалла пулсассӑн, каймӑп вара.Хотел бы рыбкой покормить деда, а раз конопи — значит не пойду.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Гришака мучи, пулӑ юратаканскер, юриех хирӗҫленҫи пулчӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Пулӑ тытма.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Митька, вӑлтапала пулӑ тытма сайра кӑна ҫӳренӗскер, нихҫан та ҫав каҫхи пек вӗтӗнсе ӳксе хатӗрленмен-тӗр.Митька, редко ходивший рыбалить удочками, никогда не собирался с таким рвением, как в этот вечер.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пулӑ тытса пӑхасчӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Хӑҫан кайӑпӑр пулӑ тытма? — терӗ Лиза, пуҫне хыҫалалла ывӑтса, куҫ хӗссе.— Когда же поедем рыбалить? — спросила, запрокидывая голову, щуря глаза.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хутран-ситрен, пысӑк праҫниксем вӑхӑтӗнче, Сергей Платонович, тӗтӗмпе тӗтӗрнӗ пек, улталама юратнӑ; вӑл хӑнасем пухса, вӗсене хаклӑ йышши эрехсемпе, праҫник тӗлне ятарласах Батайскран ҫырӑнса илнӗ осетр пулӑ вӑлчипе, лайӑх закускӑсемпе хӑналантарнӑ.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кӗмӗл ҫумӑр майлӑн вӗлтӗртетет шыв ҫийӗнче вӗтӗр-шакӑр пулӑ кӗтӗвӗ.Серебряным дождем сыпала над поверхностью воды мелочь-рыбешка.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пулӑ тытакан шурӑ чайкӑсем кӑшкӑрашса Дон ҫийӗн вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Пӑх-халӗ сана, епле шӑллӑ эсӗ, ҫӑрттан пулӑ пекех.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Сӗрекепе пулӑ тытнӑ хыҫҫӑн Аксинйӑн ҫак шухӑшӗ татах та ытларах ҫирӗпленет.После ловли бреднем решение это укрепилось в ней еще прочнее.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Аксинья юбкине пӑрса типӗтрӗ, пулӑ миххине хулпуҫҫи ҫине ҫавӑрса хучӗ, хӑйӑр ярӑмӗ тӑрӑх чупса кайнӑ пекех ыткӑнчӗ.Аксинья, морщась, выжала юбку, подхватила на плечи мешок с уловом, почти рысью пошла по косе.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӑйӑр ҫийӗпе шыв йӑштӑртатса каялла юхса каять, пулӑ ҫатӑлтатать.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.