Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫакӑнпа (тĕпĕ: ҫакӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑнпа нимӗн те тӑваймастӑн.

— С этим ничего не поделаешь.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑнпа ытлах кӑсӑкланмасӑр пусмапа улӑхма пикентӗм, Бутлера хуравларӑм:

Не обратив на это особого внимания, я стал подыматься по лестнице, сказав Бутлеру:

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑнпа вӑрлаттармастпӑрах! — револьверӗпе хӑмсарса малалла туртӑнчӗ симӗс домино.

— С этим не прозеваешь! — вскричало зеленое домино, взмахивая револьвером.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак сӑмахсем манра, — ҫакӑнпа пӗрлех вӑхӑтӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗ пулса иртмелле, шухӑш ӗҫӗ ҫакӑн хыҫҫӑн тин кӗтменлӗхе ӑнланма пуҫлӗ.

Надпись была во мне, и вместе с тем должно было пройти таинственное действие времени, чтобы внезапное стало доступно работе мысли.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эппин, пуҫна ҫакӑнпа минретмелле мар санӑн, — пӳлчӗ Дэзи.

— То тебе нет до этого никакого дела, — перебила Дэзи.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тоббоган пӗр пуслӑх мул илчӗ, ҫапла каламалла вӗсем пирки; хӑть мӗнле ҫавӑрттар та — вӗсем паян-и е ыран-и пӗрлешеҫҫех, ҫакӑ мана… ӑнланатӑр-и, ҫакӑ мана уртарать; ҫакӑнпа нимӗн те тӑваймастӑн…

Тоббоган за одну копейку получил капитал, так можно сказать про них; и меня, понимаете, бесит, что они, как ни верти, женятся рано или поздно; с этим ничего не поделаешь.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑнпа пӗр вӑхӑтрах вӑл аллине туртса антарчӗ, ҫакна кӗтмен хӗрарӑм хӑйӗн тавра ҫаврӑнчӗ те стенаран ҫурӑмӗпе ҫапӑнчӗ.

Одновременно с тем он опустил руку так, что не ожидавшая этого женщина повернулась вокруг себя и хлопнулась спиной о стену.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех пачах та тӗрлӗ ҫак икӗ ҫын пӗр-пӗринпе ҫывӑххи чӑн тени те тӗлӗнмеллерех ахӑр…

Со всем тем странно было бы допустить взаимную близость этих двух столь непохожих людей.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ҫапла, ҫакӑнпа эпӗ… —

— Да, я этим не… —

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑнпа аппаланни халӗ япалана тӗттӗмре пӑхса сӑнарланипе-ӳкернипе пӗрех.

Заниматься этим теперь было бы то же, что рисовать в темноте с натуры.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑнпа пуҫлӑхсем усӑ кураҫҫӗ те.

Помоги переводом

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Пӗр самантрах ҫакӑнпа усӑ курса халӑха шӑннӑ пӑр ҫине лартса ячӗҫ.

Помоги переводом

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Ҫакӑнпа ҫыхӑннӑ та коррупци сӑмах.

Помоги переводом

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Ачи амӑшӗн туйӑмӗсене хӑвӑрт ӑнкарса илет те ҫакӑнпа усӑ курма пуҫлать.

Помоги переводом

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Ҫакӑнпа калаҫу вӗҫленчӗ.

На этом мы и покончили.

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Мӗн чухлӗ аяккарах — ҫавӑн чухлӗ аванрах; кайӑк кӑвакалсене пеме юрататӑр тӑк — ҫакӑнпа малтанхи шурлӑхрах аппаланаятӑр.

Чем дальше, тем лучше; если же вы любите стрелять уток, то это можно сделать в первом болоте.

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ҫак самана паттӑрӗ — пӗччен те хевтесӗр, ҫакӑнпа мӑнаҫлӑ этем, — унччен вара, унччен, нумай ҫул каялла, авалтан килекен йӑла-йӗркене, вӑй-хӑватпа, йӑх-несӗл шухӑш-тытӑмлӑхӗпе, пурнӑҫӑн тӑнӑҫлӑ йӗрки-тӑрӑмӗпе мӑнаҫланнӑ.

Герой времени — человек одинокий, бессильный и гордый этим, — совершенно так, как много лет назад гордились традициями, силой, кастовыми воззрениями и стройным порядком жизни.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Валуэр! — харӑсах кӑшкӑртӑмӑр, ҫакӑнпа пирӗн тӗлӗнӳ вӗҫленчӗ.

Валуэр! — разом произнесли мы, и этим наше удивление кончилось.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ӑна курас тӑк сӑн-питӗре ыттисем пек ухмахла туса ан хурӑр, ӑна ҫакӑнпа тӗлӗнтерейместӗн.

Если увидите, не делайте глупое лицо, как все прочие, это ей не в диковину.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Король ҫакӑнпа килӗшрӗ тата Гента сӑмах пачӗ: пӗтӗмпех ӑнӑҫсан вӑл ҫул ҫӳревҫӗн пӗтӗм кӑмӑлне-ыйтӑвне тивӗҫтерет.

Король дал на это согласие и обещал ему в случае успеха исполнить все его желания.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней