Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫакӑнпа (тĕпĕ: ҫакӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Медицинӑпа ҫыхӑнман сӑлтавсемпе пурнӑҫран уйрӑлнисен хисепӗ 2008-2013 ҫулсенче чакнине пӑхмасӑр, ҫакӑнпа ҫыхӑннӑ кӑтартусем республикӑра Раҫҫей Федерацийӗн тата ФАО вӑтам цифрисенчен пысӑкрах.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин 2014 ҫулхи лару-тӑрӑвӗ (малтанхи пӗтӗмлетӳсем) // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 12 с.

Мастер рекламӑна туса пӗтернӗ май Фабиан господин шӑв-шав пуҫласа ярсан вӗренекенсем тӗлӗнмеллипех тӗлӗнчӗҫ, анчах ҫакӑнпа кӑмӑллӑ та пулчӗҫ.

На шумиху, поднятую господином Фабианом вокруг завершения работы мастера, ученики смотрели с любопытством, но благосклонно.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакӑнпа та пулин хама валли кӑштах ҫӑмӑллӑх тупӑп-и тесе шухӑшлатӑп.

Думаю я в этом найти для себя облегчение.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кун ҫакӑнпа вӗҫленчӗ те.

На том и закончился день.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эпир хамӑра тивӗҫлӗ ҫӑкӑра каялла илтӗмӗр, ҫакӑнпа пирӗн кӗрешӳ пӗтсе те ларчӗ, — терӗ малалла лӑпкӑн Горовиц.

— …Мы добились этой порции хлеба, и вся борьба закончилась, — продолжал спокойно Горовиц.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакӑнпа ячейка ларӑвӗ хупӑнчӗ.

На этом заседание и закрылось.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех, паллах, унӑн финанс ҫирӗплӗхне тивӗҫтермеллине те шута илмелле.

При этом важно, конечно же, учесть необходимость обеспечения ее финансовой устойчивости.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫакӑнпа пӗрлех хамӑрӑн тупӑшсен ӳсӗмӗн хӑвӑртлӑхӗ енӗпе Чӑваш Ен 2022 ҫулта ФАОра Тутарстан хыҫҫӑн 2 вырӑн йышӑнчӗ.

При этом по темпу роста собственных доходов в 2022 году Чувашия заняла второе после Татарстана место в ПФО.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫакӑнпа эпир тӗп тӗллеве - импорта пӑхӑнса тӑма пӑрахассине -пурнӑҫлатпӑр.

Решить тем самым важную задачу – преодолеть зависимость от импортных составляющих.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫакӑнпа пӗрлех усӑ курман ҫӗрсене ял хуҫалӑх ҫаврӑнӑшне кӗртсе пымалла, вӗсен чӑн лаптӑкӗ муниципаллӑ пӗрлӗхсем халӗ кӑтартнинчен темиҫе хут пысӑкрах.

При этом нужно вовлекать в оборот неиспользуемые земли сельхозназначения, реальная площадь которых в разы больше площади, которую подтверждают муниципальные образования в настоящий момент.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫакӑнпа пӗрлех электричество сечӗсене тытса пыракан пӗрлехи диспетчер службин информаци тытӑмне туса хурас енӗпе «Цифрӑллӑ электричество сечӗсем» проект пурнӑҫланса пырать.

Вместе с тем продолжается проект по созданию информационной системы единой диспетчерской службы управления электрическими сетями «Цифровые электрические сети».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

2023 ҫул валли республика Правительстви умне ҫакӑн пек тӗллевсем лартатӑп: экспорт портфелӗн диверсификацине тӗпе хурса тата ҫакӑнпа пӗрлех пулӑшу памалли ҫӗнӗ формӑсемпе тата регионти 2.0 экспорт стандарчӗпе усӑ курса экспортӑн ҫӗнӗ географине йӗркелемелле, экспорт тӗлӗшӗнчи менюна хута ямалла.

Ставлю перед Правительством республики задачи на 2023 год: сформировать новую географию экспорта на основе диверсификации экспортного портфеля с параллельным внедрением новых форм поддержки и регионального экспортного стандарта 2.0, запустить так называемое экспортное меню.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫӑмарта хӗрететпӗр, ҫӗнӗ тум тӑхӑнатпӑр, ҫакӑнпа вара пирӗн уяв вӗҫленчӗ тесен те юрать.

Помоги переводом

Хамӑрӑн уявсене те манас марччӗ // О. ПАВЛОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44179-kham- ... as-marchch

Ҫакӑнпа пӗрлех Лавр Поля уншӑн пӗр тан мӑшӑр марри ҫинчен, вӑл тахҫанах инке-арӑм пулни ҫинчен, Поля унран вун икӗ ҫул аслӑраххи ҫинчен хуйхӑрса шухӑшларӗ.

Помоги переводом

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Ҫакӑнпа истори вӗҫленчӗ те-и? — тейӗ сахалпа ҫырлахман вулакан.

Помоги переводом

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Нумай калаҫса тӑма кирлӗ мар, эпӗ ҫакӑнпа пӗтеретӗп.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Ҫакӑнпа виҫҫӗмӗш кӗнеке пӗтет.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Халиччен, община пухӑвне кайма ҫынсем суйланӑ чухне, ялти уполномоченнӑйсем: «Мужиксем, пирӗн ялта пухӑва ҫӳресе курнӑ ҫынсем пур. Вӗсем ӗҫ йӗркине аван пӗлеҫҫӗ. Паян та ҫавсенех суйлӑпӑр!» — тесе сӗнекенччӗ те, халӑх килӗшсе, пуху ҫакӑнпа вӗҫленекенччӗ.

Помоги переводом

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех, Кӗтерукӑн пир-авӑр ҫуккине те сисет.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех, шарламасӑр тӑни те аван маррине пӗлсе: — Сӗтел хушшине чӗннӗшӗн тавтапуҫ, анчах хӑна пул-ма вӑхӑт ҫук. Хам та каҫ ҫеҫ таврӑннӑ та, аттепе те тӑраниччен калаҫман. Вӑл кӗтет мана! — терӗ.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней