Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

виҫине (тĕпĕ: виҫе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«11. Уполномоченнӑй валли Чӑваш Республикин саккунӗсемпе пӑхса хӑварнӑ укҫан тӳленине тата ытти тӳлевсене палӑртса хураҫҫӗ. Уполномоченнӑя укҫан тӳлемелли виҫене тата уйӑхсерен укҫан хавхалантармалли коэффициент виҫине Чӑваш Республикин министрне паракан укҫан тӳлемелли виҫе тата уйӑхсерен укҫан хавхалантармалли коэффициент виҫи чухлӗ палӑртаҫҫӗ.».

«11. Уполномоченному устанавливаются денежное вознаграждение и иные выплаты, предусмотренные законом Чувашской Республики. Размер денежного вознаграждения и размер коэффициента ежемесячного денежного поощрения Уполномоченному устанавливаются в размере денежного вознаграждения и размере коэффициента ежемесячного денежного поощрения министра Чувашской Республики.».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх должноҫӗсене йышӑнакан ҫынсен статусӗ ҫинчен" саккунне йышӑннӑ май Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №3 от 13 февраля 2019 г.

Патшалӑх Канашӗн Председательне уйӑхсерен укҫан хавхалантармалли коэффициент виҫине Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн Председательне уйӑхсерен укҫан хавхалантармалли коэффициент виҫи чухлӗ палӑртаҫҫӗ, Патшалӑх Канашӗн Председателӗн ҫумне – Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн Председателӗн ҫумӗн шайӗ чухлӗ, Патшалӑх Канашӗн комитечӗн председательне – Чӑваш Республикин министрӗн шайӗ чухлӗ, Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн комитечӗн хӑйӗн ӗҫне-хӗлне яланхи йӗркепе професси шайӗнче пурнӑҫлакан председателӗн ҫумне – Патшалӑх Канашӗн комитечӗн председателӗн шайӗ чухлӗ, Патшалӑх Канашӗн хӑйӗн ӗҫне-хӗлне ҫак Саккунӑн 6 статйин 41-мӗш пайӗпе килӗшӳллӗн яланхи йӗркепе професси шайӗнче пурнӑҫлакан депутатне – Патшалӑх Канашӗн комитечӗн хӑйӗн ӗҫне-хӗлне яланхи йӗркепе професси шайӗнче пурнӑҫлакан председателӗн ҫумӗн шайӗ чухлӗ.»;

Размер коэффициента ежемесячного денежного поощрения Председателю Государственного Совета устанавливается на уровне Председателя Кабинета Министров Чувашской Республики, заместителю Председателя Государственного Совета – на уровне заместителя Председателя Кабинета Министров Чувашской Республики, председателю комитета Государственного Совета – на уровне министра Чувашской Республики, заместителю председателя комитета Государственного Совета, осуществляющему свою деятельность на профессиональной постоянной основе, – на уровне председателя комитета Государственного Совета, депутату Государственного Совета, осуществляющему свою деятельность на профессиональной постоянной основе в соответствии с частью 41 статьи 6 настоящего Закона, – на уровне заместителя председателя комитета Государственного Совета, осуществляющего свою деятельность на профессиональной постоянной основе.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх должноҫӗсене йышӑнакан ҫынсен статусӗ ҫинчен" саккунне йышӑннӑ май Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №3 от 13 февраля 2019 г.

Раҫҫей Президенчӗн Владимир Путинӑн йышӑнӑвӗпе килӗшӳллӗн кӑҫалхи ҫу уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа ӗҫ укҫин чи пӗчӗк виҫине пурӑнма кирлӗ виҫе шайне (11 163 тенке) ҫитермелле, урӑхла каласан, вӑл 2017 ҫулхи шайпа танлаштарсан, 43 процент чухлӗ пысӑкланать.

Согласно решению Президента России Владимира Путина с 1 мая этого года минимальный размер оплаты труда будет доведен до прожиточного минимума (11163 рубля), то есть увеличится на 43 процента к уровню 2017 года.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Пӗлтӗр те пулӑшу виҫине виҫӗм ҫулхинчен 2 хут ӳстернӗ.

Помоги переводом

Тухӑҫлӑха ӳстерме майсем пур // Ирина Павлова. «Хресчен сасси», 5(2643)№, 2017.02.09

Ҫапах унӑн та юн шайӗнче сыхланса юлнӑ сисчӗвленӳ пур: ҫывӑх ҫыннисем пӗрлешӳллӗ хуҫалӑх йӗркеленнӗ, Хрущев хуҫаланнӑ тапхӑрсене кӳренӳллӗн аса илни ҫынсен асӗнче юлнах: выльӑх шутне е усӑ куракан ҫӗр лаптӑкӗн виҫине кура налука пысӑклатмӗҫ-и?

Помоги переводом

Патшалӑх ҫӗр ӗҫченне пулӑшасшӑн // Чӑваш хӗрарӑмӗ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Петр Фрадков палӑртнӑ тӑрӑх — килӗшӗвӗн тӗп тӗллевӗ экспорта тӗрев паракан тытӑма йӗркелесси, пысӑк предприятисен продукцийӗн шучӗпе ҫеҫ мар, пӗчӗк тата вӑтам предпринимательлӗх субъекчӗсене тулаш рынока тухма условисем туса парса та экспорт виҫине ӳстересси пулса тӑрать.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин экспорт потенциалӗ пысӑк // И.СЕРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Эрехе виҫине пӗлсе ӗҫмелле е пачах та ӗҫмелле мар, мӗншӗн тесен ӳсӗр ҫын хӑй вӑйлӑ пиҫсе кайнине те асӑрхами-туйми пулать.

Помоги переводом

Хӗвел ҫинче хӗртӗнни: усси те, сиенӗ те // Галина ТЮРИНА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Тӗслӗхрен: «Пурне те тӳлевсӗр хваттерсем памалла», «Пенси укҫин виҫине виҫӗ хут ӳстермелле», — темешкӗн.

Например такие: "Всем предоставить бесплатные квартиры", "Повысить размер пенсии в три раза".

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Лаптӑк виҫине, выльӑх-чӗрлӗх йышне ыйтма пуҫласан ҫынсем сасартӑк крепостла йӗркене, коллективизацие, Хрущев тапхӑрӗнче налук тӳлеттернине аса илеҫҫӗ.

Помоги переводом

Тумла чула шӑтарать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

муниципалитетсем хушшинчи тӑтӑш турттармалли маршрутсем тӑрӑх йӗркелесе тӑракан хаксемпе турттарас ӗҫе тӳрремӗн пурнӑҫлакан, патшалӑх контракчӗ тунӑ турттаракансен тӑкакӗсен пӗр пайне саплаштарма Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен уйӑракан субсидисен виҫине шутласа палӑртмалли методикӑна тата йӗркене ҫирӗплетет;

утверждает методику расчета и порядок предоставления субсидий в целях возмещения из республиканского бюджета Чувашской Республики части затрат перевозчикам, осуществляющим перевозки по межмуниципальным маршрутам регулярных перевозок по регулируемым тарифам, с которыми заключен государственный контракт;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

подрядчике Чӑваш Республикин нормативлӑ право акчӗпе, муниципалитетӑн нормативлӑ право акчӗпе килӗшӳллӗн ҫав ӗҫсене пурнӑҫланипе пулнӑ тӑкаксен пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе уйӑрса паракан субсидисене памалла тӑвассине тата вӗсен виҫине;

назначение и размеры субсидий, которые будут предоставлены подрядчику в соответствии с нормативным правовым актом Чувашской Республики, муниципальным нормативным правовым актом в целях возмещения части затрат на выполнение таких работ;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

б) 3-мӗш пая «пурлӑха илекенсене, сроксене» сӑмахсем хыҫҫӑн «, тӳлев виҫине» сӑмахсем хушса хурас;

в) часть 3 после слов "получатели, сроки" дополнить словами ", размер платы";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

6) 274 статьяна ҫакӑн пек ҫырса хурас: «274 статья. Чӑваш Республикин Резерв фончӗн укҫи-тенкине пухмалли йӗрке Чӑваш Республикин Резерв фондне Чӑваш Республикин республика бюджечӗн дефицитне укҫа-тенкӗпе тивӗҫтермелли ҫӑл куҫсен йышӗнче тата (е) Чӑваш Республикин республика бюджечӗн тӑкакӗсен йышӗнче кӑтартаҫҫӗ. Чӑваш Республикин Резерв фондне ҫаксен шучӗпе йӗркелеҫҫӗ: Чӑваш Республикин республика бюджечӗн налук тупӑшӗсен тата налукпа ҫыхӑнман тупӑшсен пайӗсенчен, Ҫул-йӗр фончӗн бюджечӗн укҫа-тенкине пухмалли ҫӑл куҫсем шутланакан укҫа-тенкӗсӗр пуҫне; Чӑваш Республикин республика бюджечӗн пӗрлехи счечӗ ҫинче юлнӑ, тӗллевлӗн уйӑрса пама палӑртман укҫа-тенкӗ пайӗнчен. Чӑваш Республикин Резерв фончӗн виҫине Чӑваш Республикин Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти республика бюджечӗ ҫинчен калакан саккунӗпе ҫирӗплетеҫҫӗ.»;

6) статью 274 изложить в следующей редакции: "Статья 274. Порядок формирования средств Резервного фонда Чувашской Республики Резервный фонд Чувашской Республики отражается в составе источников финансирования дефицита республиканского бюджета Чувашской Республики и (или) в составе расходов республиканского бюджета Чувашской Республики. Резервный фонд Чувашской Республики формируется за счет: части налоговых и неналоговых доходов республиканского бюджета Чувашской Республики, за исключением средств, являющихся источниками формирования Дорожного фонда Чувашской Республики; части остатка средств на едином счете республиканского бюджета Чувашской Республики, не имеющих целевого назначения. Размер Резервного фонда Чувашской Республики утверждается законом Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на очередной финансовый год и плановый период.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче бюджет правин хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/laws.aspx?gov_id=49&id ... BD&size=20

Депутатсем ҫавӑн пекех регионсенче ашшӗ-амӑшӗн тӳлевӗн мӗнле пайсенчен тӑмалли йӗркене тата унӑн чи пысӑк виҫине палӑртнӑ.

Помоги переводом

Алена АРШИНОВА: Пӗрлехи ӗҫ чылай ыйтӑвӑн хуравне тупма пулӑшать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Диетӑна пӑхӑнмалла, рационра ҫу, углевод, тӑвар виҫине чакармалла.

Необходимо соблюдать диету, ограничить употребление масла, углеводов, соли.

Самӑрлӑхран — курӑк пулӑшнипе // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Унтан тӳрех сӑрӑхтармалла, тӗпӗнчине пӑчӑртаса юхтармалла, малтанхи виҫине ҫитерме вӗренӗ шыв хушмалла.

Помоги переводом

Хӗрлӗ клевер чечеке ларсан // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

«Мӗншӗн килӗштертӗмӗр-ха ҫак сорта? Унта крахмал виҫи пысӑк. Ку вара ӗнесен сӑвӑм виҫине ӳстерме май парать», – хӑйӗн шухӑшне палӑртать Фаина Валентиновна.

"Чем привлек этот сорт? В нем крахмала меньше. А это позволяет повысить надой у коров", - поделилась своим мнением Фаина Валентиновна.

Комисси членӗсем тыр-пул шӑтаслӑхне тӗрӗслерӗҫ // Деомид ВАСИЛЬЕВ. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

«Мӗншӗн килӗштертӗмӗр-ха ҫак сорта? Унта крахмал виҫи пысӑк. Ку вара ӗнесен сӑвӑм виҫине ӳстерме май парать», – хӑйӗн шухӑшне палӑртать Фаина Валентиновна.

"За что мы полюбили этот сорт? Там больше крахмала. А это дает возможность увеличить надой молока от коров", - отметила Фаина Валентиновна.

Комисси членӗсем тыр-пул шӑтаслӑхне тӗрӗслерӗҫ // Деомид ВАСИЛЬЕВ. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

1 апат кашӑкӗ хуппа тин вӗренӗ 1 стакан шыва ямалла, вӑйсӑр ҫулӑм ҫинче е шыв мунчинче 15 минут тытмалла, илсен 2 сехетрен сӑрӑхтармалла, малтанхи виҫине ҫитерме вӗренӗ шыв хушмалла.

1 столовую ложку коры ложем в 1 стакан кипяченной воды, держим 15 минут на медленном огне или в водяной бане, через 2 часа после съема процеживаем, объем воды доводим до прежнего уровня с добавлением кипяченной воды.

Иргара йӳҫек сахал // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Сӑрӑхтармалла, тӗпӗнчине пӑчӑртаса юхтармалла, малтанхи виҫине ҫитерме вӗренӗ шыв хушмалла.

Помоги переводом

Ват хӑмпи япӑх ӗҫлет // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней