Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хушӑра (тĕпĕ: хушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кам ӑна ҫак хушӑра пулӑшма пултарӗ, Ваҫилей ун-кун пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Кто бы помог ему в нужное время, Васьлей, оглядываясь по сторонам, продолжил путь по деревне.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сутманнипе те мар, тет, мишерсем унта хирӗҫсе кайнӑ, тет, ҫуркунне хамӑр хушӑра пӗтӗм ҫӗре валеҫетпӗр тесе сӑмахлаҫҫӗ, тет.

— Да нет, продать-то он не прочь, да только мижеры, говорит, там против него поднялись: мол, по весне мы сами эти земли меж собой поделим.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар ҫак хушӑра улшӑннинчен тем тӗлӗнмелли ҫук, вӑл ҫамрӑк ҫын, ытти халӑх хушшинче пурӑнса курнӑ, Шерккей тесен, пайтах улшӑннӑ.

То, что Тухтар за это время изменился, не удивительно — он молод, пожил среди разных людей, а вот Шерккей переменился значительно.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӗкеҫ чӳрече шӑлнӑ хушӑра Тимрук килнине асӑрхарӗ.

Чегесь взяла тряпку, чтобы протереть окно, и тут увидела приближающегося к их дому Тимрука.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӗкеҫ ҫак хушӑра пӗве кӗрсе ҫитет; чипер сӑнӗ-пичӗпе вӑл шӑпах Селиме аппӑшне асӑнтарассӑн туйӑнать, унран ҫутӑрах та пулма кирлӗ-ха, пит ҫивӗч хӗрача.

Двоюродная сестренка Чегесь, дочка дяди Элендея, стала почти девушкой, красивая такая, на Селиме похожа, только посветлее, пожалуй, будет…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь унӑн ӗҫрен пушаннӑ хушӑра кӗнекесӗр ларасси те килмест.

Теперь он уже не мог проводить ни минуты свободной без книги.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӗмпӗрте пурӑннӑ хушӑра Аньӑпа юлташӗсем Тухтара хӑй тӗллӗн ҫырма та вулама вӗрентрӗҫ.

За время, которое Тухтар прожил в Симбирске, Аня и ее друзья обучили его грамоте.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн тӑвас тетӗн, ӗҫрен кӑларса ярассинчен хӑракансем хамӑр хушӑра виҫҫӗн-тӑваттӑн тупӑнчӗҫ-ҫке.

Правда, нашлись человека три-четыре, согласились работать.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пурсӑмӑра тӑватҫӗр аллӑпа килӗшме пулӗ, укҫине хамӑр хушӑра валеҫӗпӗр.

Тогда за все про все четыреста пятьдесят рублей нам вынь да положь, а уж мы меж собой сами их разделим.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Яшка пиҫнӗ хушӑра инкӗш унран килти пурнӑҫ пирки ыйта-ыйта пӗлчӗ, ҫурчӗ ҫунса кайнӑран чун пек хута кӗрсе калаҫрӗ.

И пока варился суп, продолжал отвечать на вопросы тети, которым, казалось, не будет конца.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ашшӗ ҫӗкленнӗ кӑмӑлпа пӑхрӗ ун ҫине, ҫак хушӑра пӗччен юлни хаваслантарать тейӗн.

Отец глядел ему вслед с улыбкой, будто был страшно рад, что остался один.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хура мӑйӑхли ҫав хушӑра хайхи майрапа тем пирки сӑмахларӗ.

А чернобородый тем временем о чем-то перекинулся с майрой.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапла яшка ҫакса пӗҫерес хушӑра шӑпах пӗр урам чарусӑр вутпа шӑлӑнчӗ, варринчи пӗртен-пӗр чул ҫурт кӑна ҫунмасӑр юлчӗ.

Так за какой-то миг улицу как языком слизнуло — один каменный дом уцелел.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӳренӗ хушӑра вӑл, сӗтел хушшине ларса, йӗркеллӗ апат ҫисе курмарӗ, чей ӗҫмерӗ.

За все время он ни разу не поел горячей пищи, не посидел за столом, не попил чаю.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Е хӗрсе кайнӑ хушӑра ҫилленнипе ҫеҫ ҫавӑн пек каласа хучӗ-ши, е хӑйӗн ывӑлне, чӑн та, урӑхран курас килменнипе-ши?

Сгоряча он это наговорил или на самом деле не желает больше видеть своего сына?..

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Велюш ҫав хушӑра алӑкӑн-тӗпелӗн сиккелесе ҫӳрерӗ.

Велюш в это время скакал из угла в угол.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак хушӑра вӑл ниҫталла та тухса ҫӳремен ҫав.

В последнее время он, почитай, из деревни ни разу не выезжал.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫакӑнта кӑштах улмуҫҫи ӳстерсе пулмӗ-ши теттӗм те, ал ҫитернӗ хушӑра алтса пӑхма шут тытрӑм пек, чавкалатӑп-ха ӑсӑм ҫитнӗ таран.

— Яблоньки думаю насадить, вот и копошусь по мере сил.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ачисене те пулин систересшӗн пулмасӑр вӗсене вӑл утӑ капанӗ ҫинче ҫывӑрттарчӗ, мунчи алӑкне шалтан сӑлӑп ярса питӗре-питӗре илчӗ, кӗске вӑхӑта ҫеҫ кӑтӑш пулнӑ хушӑра та сехрине хӑпартса вӑрана-вӑрана кайрӗ, унта-кунта сас-чӳ илтӗнмест-ши тесе, сӗм ҫӗр варринче алӑкӗ патне пыра-пыра сӑвӑр пек пӑшӑрханса итлерӗ.

Даже детей отправил ночевать в стог сена, сам же изнутри закрылся в бане на задвижку и забылся кратким сном, то и дело вздрагивая и приникая, как сурок, к двери: не слышно ли каких подозрительных звуков?

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл килне таврӑнсанах лашине хӑпӑл-хапӑл кӳлсе ячӗ, никам курман хушӑра арчине кӑларса урапи ҫине хучӗ, касӑра кӗтӳ кӑлариччен хирелле юрттарчӗ.

Вернувшись домой, он запряг лошадь, бросил в телегу сундучок и поспешил в поле, стараясь опередить еще не выгнанное стадо.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней