Поиск
Шырав ĕçĕ:
Манӑн юлташсем ҫав минутра мана пырса сӗртӗнсен, электричество вӗсене те хытӑ тӗртсе ярассӑнах туйӑнать.
XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Илтӗнекен сасӑ хыҫҫӑн пырса эпӗ, вӑйран сулӑнмасан, юлташсем патне пырса тухатӑпах.Следуя за звуком, я должен был неизбежно дойти до своих спутников, если силы мне не изменят.
XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Юлташсем пӑртак иртсе кайсанах сасӑ илтӗнтерекен акустика меслечӗ ҫухалма пултарать.Отойди мои спутники хоть на короткое расстояние, акустическое явление могло исчезнуть.
XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Сасӑсем ытла та вӑйсӑр пулнине юлташсем патне ҫитеймест пулӗ, тесе шухӑшлатӑп.Я подумал, что мой голос, вероятно, слишком слаб, чтоб дойти до моих спутников.
XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Паллах, манӑн умри ҫул йӳпленсе кайнӑ пирки эпӗ пӗр ҫулӗпе кӗрсе кайнӑ, ҫав вӑхӑтрах «Ганс ҫӑл шывӗ» тепӗр ҫул юппине кукӑркаланса манӑн юлташсем пыракан ҫулпа юхса, таҫта тарӑналла кӗрсе кайнӑ пулмалла.
XXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Куҫӑмсене тепӗр хут уҫса пӑхсан, хамӑн юлташсем нимӗн хусканмасӑр утиялсем пӗркенсе выртнине куртӑм.Когда я их снова открыл, я увидел, что мои спутники лежат, завернувшись в одеяла.
XXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Пирӗн пуҫ тулли шухӑш, алӑ тулли ӗҫ, теҫҫӗ; ҫапла ертсе пыракан юлташсем, эсир пире те савӑнтарӑр, йӑпатӑр, вӗрентӗр.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Тавтапуҫ сире, юлташсем, ҫав тери пысӑк тавтапуҫ, эпӗ мӗнпе…— Спасибо вам, товарищи, такое большое спасибо, что я даже не знаю…
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Тухса кайӑр кунтан, юлташсем, тухса кайӑр.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Эсир, хаклӑ юлташсем, мана, тархасшӑн, Голышевпа пӗрле хӑварӑр.— Вы, дорогие товарищи, пожалуйста, оставьте меня с Голышевым.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Хӑш-пӗр шанӑҫсӑртарах вырӑнсенче, пӗрин урисем шуса ана пуҫласанах, ытти юлташсем пулӑшу пама пултарччӑр тесе, пӗр-пӗринчен вӑрӑм вӗренпе ҫыхӑнса пӗрле анатпӑр.
XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Чӑнах, юлташсем, ку ыйту-ҫке-ха, хӑвӑрах пӗлетӗр!
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Итлӗр-ха, юлташсем, — кӑшкӑркалать вӑл канӑҫсӑррӑн.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Кунта, кӳршӗ юлташсем, сывлӑшри пекех курма пулать мана.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
«Сывӑ-и, юлташсем!» — тет.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Сталинград патӗнче эпир, хаклӑ колхозник юлташсем, кун пек ӗҫлемен.Под Сталинградом мы, дорогие товарищи колхозники, не так работали.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Фронтовик юлташсем, мӗне пӗлтерет ку? — пуҫларӗ Воропаев, сассине хӑпартса.— Товарищи фронтовики, что же это такое? — повышая голос, начал Воропаев.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Пурте унта юлчӗҫ, — чап, юлташсем…
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Каллех кӑмӑлӗ пӑлханса кайнипе вӑл калама чарӑнчӗ, сывлӑш ҫавӑрса илчӗ те, такама ыталама хатӗрленнӗ пек, аллисене сарлакан сарса каларӗ; — Хам ӑшра эпӗ ҫав сӑмаха — юлташсем — тенине каласан, чӗремпе илтетӗп, «Вӗсем килеҫҫӗ!» — тетӗп.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Чӑн та ҫав, эсир пӳрте — юлташсем, пурте — тӑвансем, пурте — пӗр амӑшӗн — чӑнлӑхӑн ачисем!Воистину, все вы — товарищи, все — родные, все — дети одной матери — правды!
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.