Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗнетӗп (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анчах сире эпӗ рабочисен юнне ан юхтарӑр тесе чӗнетӗп.

— Но я зову вас не проливать кровь рабочих.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Туй пулсан, чӗнетӗп ӗнтӗ.

Если будет свадьба, то, конечно, позову.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ халех машина чӗнетӗп.

Я сейчас вызову машину.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сенкер инҫете, ирӗклӗ пурнӑҫ патне чӗнетӗп сире.

В синь-даль вас зову, в жизнь-свободу.

Сенкер инҫет // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

«Чӗнетӗп те ыран Аксинйӑна, тухса каятпӑр унпала Кубань тӑрӑхне, кунтан инҫе ҫӗре, аякка, аякка…»

«Покличу завтра Аксинью, уйдем с ней на Кубань, подальше отсель… далеко, далеко…»

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Халех дежурнӑйсене чӗнетӗп!

— Зараз сидельцев позову!

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эпӗ ӑна, чайнӑя чӗнетӗп, вӑл мана сӑра патне туртать.

Я его приглашаю в чайную, а он тянет меня к пиву.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

 — Травкин, хӑть те мӗн тӑвӑр, эпӗ Катьӑна кайса чӗнетӗп.

— Травкин, как хотите, я пойду позову Катю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Эпӗ вӑр-вар вырӑн ҫинчен сиксе тӑтӑм, алӑка уҫатӑп, ырӑ кӑмӑллӑ тӑлӑх арӑма чӗнетӗп, вара вӑл хӑйӗн пуҫне алӑк хушшинчен кӑларсан: — Миссис Пиви, мадам! — тетӗп, — ырӑ ҫын пулӑр-ха, тархасшӑн ачӑрӑн ҫӑварне пӑкӑласа лартӑр, капла йӗркеллӗ ҫынсем канлӗн ҫывӑрма пултараймаҫҫӗ, — тетӗп.

Я вскакиваю, открываю дверь, зову благородную вдову и, когда она высовывает голову, говорю: — Миссис Пиви, мадам, будьте любезны, заткните глотку вашему младенцу, чтобы порядочные люди могли спокойно спать.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

— Сӗтел хушшине ларма чӗнетӗп сире.

— Прошу к столу.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ан кӑшкӑр-ха… халех чӗнетӗп.

Ну, не кричи… сейчас позову.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Халех ҫынсене чӗнетӗп.

Сейчас я крикну людей.

XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Эпӗ канфет кайса илетӗп те, ҫав пулӑҫа хамӑр пата чей ӗҫме чӗнетӗп.

Я пойду леденчиков для того рыбака куплю, и чай пить к нам позову.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эпӗ ӑна Марка тесе чӗнетӗп, шӳт туса.

Я его Марка зову, шутю .

XVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Дуэле чӗнетӗп ӑна!..

Вызываю его!..

XIX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Эпӗ ҫав кӗрт йыттине дуэле чӗнетӗп!

— Я вызову его на дуэль, этого шелудивого пса!

XX. Пӑшӑрхану // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эпӗ паянах колхоза кӗмешкӗн заявлени ҫырма паратӑп, ыттисене те ҫапла тума чӗнетӗп.

Я нынче же сяду заявление в колхоз писать и других к этому призываю.

9-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Халех сигнал парса мучие чӗнетӗп… — Вӑл, арҫын ачасене тӗртсе ярса, Санькӑна аллинчен тытрӗ:

Я вот сигнал подам, дедушку позову… — Она растолкала мальчишек и взяла Саньку за руку:

18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Чӗнетӗп ӑна кунта?

Я позову сюда!

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Сана туя, Илья Ильич, кӗҫӗн кӗрӳ вырӑнне пыма чӗнетӗп: асту…

— На свадьбу, Илья Ильич, шафером приглашаю: смотри…

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней