Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ответлерӗ (тĕпĕ: ответле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла мар-и, «ил те ҫунтар!» — йӗкӗлтешсе ответлерӗ Жмырев.

— Да, «сожги»! — передразнил Жмырев.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ӑнланать, ӑнланать, — ответлерӗ Ариша аппа.

— Понимать, понимать, — отвечала тетя Ариша.

25 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Унпа пӗрле искусствӑпа наукӑн тата мануфактурӑн тава тивӗҫлӗ деятелӗ Крупицына Серафима! — хыттӑн ответлерӗ тӳрленме пӗлмен Ромка.

С ним вместе заслуженный деятель искусства, науки и мануфактуры Крупицына Серафима! — громко отвечал неисправимый Ромка.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ну, ӑна пӗлме кирлех те мар, — ответлерӗ Зарубин, ман ҫине чеен пӑхса.

— Ну, это не важно, где, — отвечал Зарубин, лукаво поглядев на меня.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Кун ҫинчен эпир тепӗр чух калаҫӑпӑр, — ответлерӗ Амед, вырӑнӗ ҫинче кансӗррӗн ҫаврӑнкаласа илсе.

— Это будем в другой раз говорить, — сказал Амед, и я услышала, как он задвигался на своей наре.

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эпӗ! — ответлерӗ ман ҫӗнӗ пӗлӗш.

Я! — отвечал мой новый знакомый.

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫитменнине ҫитерӗр, ытлашшине каҫарӑр, — нимӗн кӳренмесӗр ответлерӗ Ромка.

— Чем богаты, тем и рады, — отвечал, не обижаясь, Ромка.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вара мӗн? — чӗрре кӗрсе ответлерӗ Жмырев.

Что с того? — вызывающе ответил Жмырев.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Паллах, ҫук! — шанчӑклӑн ответлерӗ Сталин.

— Конечно, нет! — уверенно ответил Сталин.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пирӗн кӗтсе тӑмалли ҫук! — хыттӑн мар ответлерӗ Ромка Каштан.

Что же ты думаешь, ждать будем? — негромко ответил Рома Каштан.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Мускав вӑхӑчӗпе виҫӗ сехет те вуникӗ минут, — ответлерӗ вӑл радио сасси пек.

— Три часа двенадцать минут по московскому времени, — отвечал Дёма голосом громкоговорителя.

3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫӗр ҫулта, — ответлерӗ ненец.

— Сто лет, — отвечал ненец.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ненец ответлерӗ.

Ненец ответил.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Сухалӗ ҫук, — Сковородниковшӑн кӳреннӗ пек пулса, ответлерӗ хуралҫӑ.

— Нет, не усатый, — как бы обидясь за Сковородникова, возразил охранник.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Кампа юлташланасси вӑл ман ӗҫ! — ҫав тери хӑвӑрт ответлерӗ те вӑл хӗрелсе кайрӗ.

— Этомое дело, с кем я дружу! — быстро ответила она и покраснела.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Юрать, — ман ҫине пӑхмасӑрах ответлерӗ Катя.

— Можно, — не глядя на меня, отвечала Катя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сӑмса ҫинче куршанак тытӑнмасть, — кӑмӑлсӑр ответлерӗ Чиликин.

На носе-то колючки не держатся, — с досадой ответил Чиликин.

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Эпӗ-и? — Расщепей шухӑша кайса тӑчӗ, унтан шӑппӑн, анчах ҫирӗппӗн ответлерӗ: эпӗ хам ӗмӗре тата тепрер ҫула тӑсӑттӑм, ну, ан тив, ҫур ҫула кӑна пултӑр, анчах пӑртак та пулин тӑсӑлтӑрчче.

— Я? — Расщепей задумался, потом он тихо, но твердо сказал: — Я бы выхлопотал себе лишний годик жизни, ну, хоть полгодика, но наверняка.

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Тапранӑпӑр! — ҫивӗч те саттур ответлерӗ Котька.

— Есть отдать концы! — с показным и бравым послушанием отозвался Котька.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Рапорт патӑм-ҫке — пурте йӗркеллӗ тесе, — ответлерӗ Котька.

Сказано — все в порядке, значит, в порядке, — грубовато отвечал Котька.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней